AUTEURS LATINS - latin, grec, juxta - Free
AUTEURS LATINS - latin, grec, juxta - Free
AUTEURS LATINS - latin, grec, juxta - Free
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
154 catilina.<br />
convii confessique sint cædem, incendia, alia fœda atque<br />
crudelia facinora in cives patriamque paravisse ; de confessis,<br />
sicuti de manifestis rerum capitalium, more majorum<br />
supplicium sumendum. »<br />
LIII. Postquam Cato adsedit, consulares omnes itemque<br />
senatus magna pars sententiam ejus laudant, virtutem<br />
animi ad cælum ferunt ; alii alios increpantes timidos vocant<br />
; Cato magnus atque clarus habetur ; senati decretum<br />
fit, sicuti ille censuerat. Sed mihi multa legenti, multa<br />
audienti, quæ populus Romanus domi militiæque, mari<br />
atque terra, præclara facinora fecit, forte lubuit attendere,<br />
quæ res maxume tanta negotia sustinuisset. Sciebam sæpenumero<br />
parva manu cum magnis legionibus hostium<br />
contendisse ; cognoveram parvis copiis bella gesta cum<br />
opulentis regibus ; ad hoc, sæpe fortunæ violentiam toleravisse<br />
; facundia Græcos, gloria belli Gallos . . . . . .<br />
des Allobroges, ces misérables ont été convaincus d’avoir organisé le<br />
meurtre, l’incendie, des infamies et des atrocités sans nombre contre les<br />
citoyens et la patrie, et qu’ils ont été forcés de tout avouer : qu’ils soient,<br />
sur leur aveu, traités en criminels pris sur le fait en matière capitale, et,<br />
suivant l’usage des ancêtres, punis du dernier supplice. »<br />
LIII. Lorsque Caton se fut assis, tous les consulaires ainsi qu’une grande<br />
partie des sénateurs applaudirent à sa sentence, et portèrent jusqu’aux<br />
nues la fermeté de son courage : ils se reprochaient mutuellement leur<br />
faiblesse ; Caton était proclamé grand et illustre : le sénat rendit son décret<br />
dans les termes mêmes de sa proposition. Pour moi, frappé de tout ce<br />
que je lisais, de tout ce que j’entendais rapporter des aes remarquables<br />
du peuple romain en paix comme en guerre, sur mer comme sur terre, le<br />
désir me prit de rechercher attentivement quelle avait été la principale<br />
base d’un si magnifique édifice. Je savais qu’en maintes rencontres les<br />
Romains avaient lutté avec une poignée d’hommes contre des légions<br />
considérables d’ennemis, qu’avec de faibles ressources ils avaient soutenu<br />
la guerre contre des rois puissants ; je n’ignorais pas que d’ailleurs ils<br />
avaient souvent eu à subir les rigueurs de la fortune ; que les Grecs leur<br />
avaient été supérieurs en éloquence, les Gaulois en gloire militaire ; et plus<br />
convii confessique sint<br />
paravisse cædem, incendia,<br />
alia facinora<br />
fœda atque crudelia<br />
in cives patriamque ;<br />
supplicium,<br />
more majorum,<br />
sumendum de confessis,<br />
sicuti de manifestis<br />
rerum capitalium. »<br />
LIII. Postquam Cato<br />
adsedit,<br />
omnes consulares<br />
itemque<br />
magna pars senatus<br />
laudant sententiam ejus,<br />
ferunt ad cælum<br />
virtutem animi ;<br />
increpantes vocant timidos<br />
alii alios ;<br />
Cato habetur magnus<br />
atque clarus ;<br />
decretum senati fit,<br />
sicuti ille censuerat.<br />
Sed mihi legenti multa,<br />
audienti multa<br />
facinora præclara<br />
quæ populus Romanus fecit<br />
domi militiæque,<br />
mari atque terra,<br />
lubuit forte<br />
attendere,<br />
quæ res maxume<br />
sustinuisset tanta negotia.<br />
Sciebam<br />
contendisse sæpenumero<br />
parva manu<br />
cum magnis legionibus<br />
hostium ;<br />
cognoveram bella gesta<br />
parvis copiis<br />
cum regibus opulentis ;<br />
ad hoc, toleravisse sæpe<br />
violentiam fortunæ ;<br />
Græcos facundia,<br />
Gallos<br />
gloria belli<br />
catilina. 155<br />
ont été convaincus et ont avoué<br />
avoir préparé le meurtre, les incendies,<br />
et d’autres aes<br />
affreux et cruels<br />
contre les citoyens et la patrie ;<br />
le supplice,<br />
à la façon des ancêtres,<br />
devoir être tiré d’eux qui ont avoué,<br />
comme de gens pris-sur-le-fait<br />
d’aes (de crimes) capitaux. »<br />
LIII. Après que Caton<br />
se fut assis,<br />
tous les consulaires<br />
et aussi<br />
une grande partie du sénat<br />
louent son avis,<br />
portent jusqu’au ciel<br />
l’énergie de son âme ;<br />
se gourmandant ils s’appellent lâches<br />
les uns les autres ;<br />
Caton est tenu-pour grand<br />
et illustre ;<br />
un décret du sénat se fait,<br />
comme il avait opiné.<br />
Or à moi lisant nombreux,<br />
entendant-raconter nombreux<br />
les aes très-remarquables<br />
que le peuple romain a faits<br />
à l’intérieur et en guerre,<br />
sur mer et sur terre,<br />
la-fantaisie-vint par hasard<br />
de tendre-mon-erit-vers ceci,<br />
quelle chose surtout<br />
avait soutenu de si-grandes affaires.<br />
Je savais<br />
lui avoir lutté souvent<br />
avec une petite troupe<br />
avec (contre) de grandes légions<br />
d’ennemis ;<br />
je savais des guerres avoir été faites<br />
avec de faibles ressources<br />
avec (contre) des rois opulents ;<br />
outre cela, lui avoir supporté souvent<br />
la rigueur de la fortune ;<br />
les Grecs par l’éloquence,<br />
les Gaulois<br />
par la gloire de la guerre