27.06.2013 Views

AUTEURS LATINS - latin, grec, juxta - Free

AUTEURS LATINS - latin, grec, juxta - Free

AUTEURS LATINS - latin, grec, juxta - Free

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

154 catilina.<br />

convii confessique sint cædem, incendia, alia fœda atque<br />

crudelia facinora in cives patriamque paravisse ; de confessis,<br />

sicuti de manifestis rerum capitalium, more majorum<br />

supplicium sumendum. »<br />

LIII. Postquam Cato adsedit, consulares omnes itemque<br />

senatus magna pars sententiam ejus laudant, virtutem<br />

animi ad cælum ferunt ; alii alios increpantes timidos vocant<br />

; Cato magnus atque clarus habetur ; senati decretum<br />

fit, sicuti ille censuerat. Sed mihi multa legenti, multa<br />

audienti, quæ populus Romanus domi militiæque, mari<br />

atque terra, præclara facinora fecit, forte lubuit attendere,<br />

quæ res maxume tanta negotia sustinuisset. Sciebam sæpenumero<br />

parva manu cum magnis legionibus hostium<br />

contendisse ; cognoveram parvis copiis bella gesta cum<br />

opulentis regibus ; ad hoc, sæpe fortunæ violentiam toleravisse<br />

; facundia Græcos, gloria belli Gallos . . . . . .<br />

des Allobroges, ces misérables ont été convaincus d’avoir organisé le<br />

meurtre, l’incendie, des infamies et des atrocités sans nombre contre les<br />

citoyens et la patrie, et qu’ils ont été forcés de tout avouer : qu’ils soient,<br />

sur leur aveu, traités en criminels pris sur le fait en matière capitale, et,<br />

suivant l’usage des ancêtres, punis du dernier supplice. »<br />

LIII. Lorsque Caton se fut assis, tous les consulaires ainsi qu’une grande<br />

partie des sénateurs applaudirent à sa sentence, et portèrent jusqu’aux<br />

nues la fermeté de son courage : ils se reprochaient mutuellement leur<br />

faiblesse ; Caton était proclamé grand et illustre : le sénat rendit son décret<br />

dans les termes mêmes de sa proposition. Pour moi, frappé de tout ce<br />

que je lisais, de tout ce que j’entendais rapporter des aes remarquables<br />

du peuple romain en paix comme en guerre, sur mer comme sur terre, le<br />

désir me prit de rechercher attentivement quelle avait été la principale<br />

base d’un si magnifique édifice. Je savais qu’en maintes rencontres les<br />

Romains avaient lutté avec une poignée d’hommes contre des légions<br />

considérables d’ennemis, qu’avec de faibles ressources ils avaient soutenu<br />

la guerre contre des rois puissants ; je n’ignorais pas que d’ailleurs ils<br />

avaient souvent eu à subir les rigueurs de la fortune ; que les Grecs leur<br />

avaient été supérieurs en éloquence, les Gaulois en gloire militaire ; et plus<br />

convii confessique sint<br />

paravisse cædem, incendia,<br />

alia facinora<br />

fœda atque crudelia<br />

in cives patriamque ;<br />

supplicium,<br />

more majorum,<br />

sumendum de confessis,<br />

sicuti de manifestis<br />

rerum capitalium. »<br />

LIII. Postquam Cato<br />

adsedit,<br />

omnes consulares<br />

itemque<br />

magna pars senatus<br />

laudant sententiam ejus,<br />

ferunt ad cælum<br />

virtutem animi ;<br />

increpantes vocant timidos<br />

alii alios ;<br />

Cato habetur magnus<br />

atque clarus ;<br />

decretum senati fit,<br />

sicuti ille censuerat.<br />

Sed mihi legenti multa,<br />

audienti multa<br />

facinora præclara<br />

quæ populus Romanus fecit<br />

domi militiæque,<br />

mari atque terra,<br />

lubuit forte<br />

attendere,<br />

quæ res maxume<br />

sustinuisset tanta negotia.<br />

Sciebam<br />

contendisse sæpenumero<br />

parva manu<br />

cum magnis legionibus<br />

hostium ;<br />

cognoveram bella gesta<br />

parvis copiis<br />

cum regibus opulentis ;<br />

ad hoc, toleravisse sæpe<br />

violentiam fortunæ ;<br />

Græcos facundia,<br />

Gallos<br />

gloria belli<br />

catilina. 155<br />

ont été convaincus et ont avoué<br />

avoir préparé le meurtre, les incendies,<br />

et d’autres aes<br />

affreux et cruels<br />

contre les citoyens et la patrie ;<br />

le supplice,<br />

à la façon des ancêtres,<br />

devoir être tiré d’eux qui ont avoué,<br />

comme de gens pris-sur-le-fait<br />

d’aes (de crimes) capitaux. »<br />

LIII. Après que Caton<br />

se fut assis,<br />

tous les consulaires<br />

et aussi<br />

une grande partie du sénat<br />

louent son avis,<br />

portent jusqu’au ciel<br />

l’énergie de son âme ;<br />

se gourmandant ils s’appellent lâches<br />

les uns les autres ;<br />

Caton est tenu-pour grand<br />

et illustre ;<br />

un décret du sénat se fait,<br />

comme il avait opiné.<br />

Or à moi lisant nombreux,<br />

entendant-raconter nombreux<br />

les aes très-remarquables<br />

que le peuple romain a faits<br />

à l’intérieur et en guerre,<br />

sur mer et sur terre,<br />

la-fantaisie-vint par hasard<br />

de tendre-mon-erit-vers ceci,<br />

quelle chose surtout<br />

avait soutenu de si-grandes affaires.<br />

Je savais<br />

lui avoir lutté souvent<br />

avec une petite troupe<br />

avec (contre) de grandes légions<br />

d’ennemis ;<br />

je savais des guerres avoir été faites<br />

avec de faibles ressources<br />

avec (contre) des rois opulents ;<br />

outre cela, lui avoir supporté souvent<br />

la rigueur de la fortune ;<br />

les Grecs par l’éloquence,<br />

les Gaulois<br />

par la gloire de la guerre

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!