AUTEURS LATINS - latin, grec, juxta - Free
AUTEURS LATINS - latin, grec, juxta - Free
AUTEURS LATINS - latin, grec, juxta - Free
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
52 catilina.<br />
tem ædium secedit ; atque ibi, omnibus arbitris procul<br />
amotis, orationem hujuscemodi¹ habuit :<br />
« Ni virtus fidesque vestra satis eata mihi forent, nequidquam<br />
opportuna res cecidisset ; es magna, dominatio,<br />
in manibus frustra fuissent, neque ego per ignaviam<br />
aut vana ingenia incerta pro certis captarem. Sed<br />
quia multis et magnis tempestatibus vos cognovi fortes fidosque<br />
mihi, eo animus ausus maxumum atque pulcherrumum<br />
facinus incipere ; simul, quia vobis eadem, quæ<br />
mihi, bona malaque intellexi : nam idem velle atque nolle,<br />
ea demum firma amicitia est. Sed, ego quæ mente agitavi,<br />
omnes jam antea diversi audistis. Ceterum mihi in dies<br />
magis animus accenditur, quum considero quæ conditio<br />
vitæ futura sit, nisi nosmet ipsi vindicamus in libertatem.<br />
Nam postquam reublica in paucorum potentium<br />
jus atque ditionem concessit, semper illis reges, tetrarchæ²<br />
dans une partie écartée de la maison ; et là, en l’absence de tout témoin,<br />
il leur parle à peu près en ces termes :<br />
« Si votre courage et votre fidélité ne m’étaient suffisamment connus,<br />
en vain une occasion favorable se serait offerte ; en vain les plus belles<br />
eérances et la domination même seraient entre mes mains ; ce n’est<br />
pas moi qui, avec des cœurs lâches ou des erits frivoles, chercherais à<br />
saisir l’incertain pour le certain. Mais, parce qu’en maintes circonstances<br />
importantes je vous ai trouvés courageux et dévoués, j’ai osé concevoir<br />
la plus grande et la plus belle des entreprises ; et aussi, parce que j’ai<br />
remarqué que ce qui est bon ou mauvais pour moi l’est de même pour<br />
vous : car après tout il n’y a de solide amitié que dans la conformité<br />
des goûts et des aversions. Les projets qu’a formés mon erit, tous déjà<br />
vous les avez tour à tour appris de ma bouche ; du reste mon ardeur<br />
s’enflamme de jour en jour davantage, lorsque j’envisage le sort qui nous<br />
attend si nous n’assurons nous-mêmes notre liberté. En effet, depuis que<br />
la République est tombée au pouvoir, à la discrétion d’un petit nombre<br />
de privilégiés, c’est pour eux seuls que les rois et les tétrarques payent<br />
tous les impôts, pour eux seuls que les peuples et les nations apportent<br />
tous les tributs ; <br />
secedit<br />
in partem abditam ædium ;<br />
atque ibi, omnibus arbitris<br />
amotis procul,<br />
habuit orationem<br />
hujuscemodi :<br />
« Ni vestra virtus<br />
fidesque<br />
forent satis eata mihi,<br />
res opportuna<br />
cecidisset nequidquam ;<br />
es magna, dominatio,<br />
fuissent frustra<br />
in manibus ;<br />
neque ego captarem<br />
incerta pro certis<br />
per ignaviam<br />
aut ingenia vana.<br />
Sed quia tempestatibus<br />
multis et magnis<br />
cognovi vos fortes<br />
fidosque mihi,<br />
eo animus ausus<br />
incipere facinus maxumum<br />
atque pulcherrumum ;<br />
simul, quia intellexi<br />
eadem vobis<br />
bona malaque,<br />
quæ mihi :<br />
nam velle atque nolle idem,<br />
ea demum<br />
est firma amicitia.<br />
Sed jam antea<br />
omnes audistis diversi<br />
quæ ego agitavi mente.<br />
Ceterum animus mihi<br />
accenditur magis in dies,<br />
quum considero<br />
quæ conditio vitæ<br />
futura sit,<br />
nisi ipsi vindicamus nosmet<br />
in libertatem.<br />
Nam postquam reublica<br />
concessit in jus<br />
atque ditionem paucorum,<br />
illis reges, tetrarchæ<br />
esse semper veigales,<br />
catilina. 53<br />
il se retire-à-l’écart<br />
dans une partie reculée de la maison ;<br />
et là, tous témoins<br />
étant écartés au loin,<br />
il leur tint un discours<br />
de-ce-genre :<br />
« Si votre courage<br />
et votre dévoûment<br />
n’étaient choses assez éprouvées à moi,<br />
une circonstance favorable<br />
fût échue en vain ;<br />
un eoir magnifique, la domination même,<br />
eussent été vainement<br />
en mes mains ;<br />
et ce n’est pas moi qui voudrais-chercher<br />
l’incertain pour le certain<br />
au moyen de la lâcheté<br />
ou d’erits frivoles.<br />
Mais comme en des circonstances<br />
nombreuses et importantes<br />
j’ai reconnu vous courageux<br />
et dévoués à moi,<br />
à cause de cela mon erit a osé<br />
entreprendre l’œuvre la plus grande<br />
et la plus belle ;<br />
et aussi, parce que j’ai compris<br />
les mêmes choses être pour vous aussi<br />
bonnes et mauvaises,<br />
lesquelles le sont pour moi :<br />
car vouloir et ne-pas-vouloir la même chose,<br />
celle-là après-tout<br />
est la solide amitié.<br />
Mais déjà précédemment<br />
tous vous avez entendu chacun-de-son-côté<br />
les projets que moi j’ai agités en mon erit.<br />
Du reste l’ardeur à moi<br />
s’allume davantage de jour en jour,<br />
quand je considère<br />
quelle condition de vie<br />
doit être à nous,<br />
si nous ne nous revendiquons nous-mêmes<br />
pour la liberté.<br />
Car depuis que la chose-publique<br />
est tombée sous le droit<br />
et la puissance de peu d’hommes,<br />
pour eux seuls les rois, les tétrarques<br />
d’être toujours payant-les-impôts,