27.06.2013 Views

AUTEURS LATINS - latin, grec, juxta - Free

AUTEURS LATINS - latin, grec, juxta - Free

AUTEURS LATINS - latin, grec, juxta - Free

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

52 catilina.<br />

tem ædium secedit ; atque ibi, omnibus arbitris procul<br />

amotis, orationem hujuscemodi¹ habuit :<br />

« Ni virtus fidesque vestra satis eata mihi forent, nequidquam<br />

opportuna res cecidisset ; es magna, dominatio,<br />

in manibus frustra fuissent, neque ego per ignaviam<br />

aut vana ingenia incerta pro certis captarem. Sed<br />

quia multis et magnis tempestatibus vos cognovi fortes fidosque<br />

mihi, eo animus ausus maxumum atque pulcherrumum<br />

facinus incipere ; simul, quia vobis eadem, quæ<br />

mihi, bona malaque intellexi : nam idem velle atque nolle,<br />

ea demum firma amicitia est. Sed, ego quæ mente agitavi,<br />

omnes jam antea diversi audistis. Ceterum mihi in dies<br />

magis animus accenditur, quum considero quæ conditio<br />

vitæ futura sit, nisi nosmet ipsi vindicamus in libertatem.<br />

Nam postquam reublica in paucorum potentium<br />

jus atque ditionem concessit, semper illis reges, tetrarchæ²<br />

dans une partie écartée de la maison ; et là, en l’absence de tout témoin,<br />

il leur parle à peu près en ces termes :<br />

« Si votre courage et votre fidélité ne m’étaient suffisamment connus,<br />

en vain une occasion favorable se serait offerte ; en vain les plus belles<br />

eérances et la domination même seraient entre mes mains ; ce n’est<br />

pas moi qui, avec des cœurs lâches ou des erits frivoles, chercherais à<br />

saisir l’incertain pour le certain. Mais, parce qu’en maintes circonstances<br />

importantes je vous ai trouvés courageux et dévoués, j’ai osé concevoir<br />

la plus grande et la plus belle des entreprises ; et aussi, parce que j’ai<br />

remarqué que ce qui est bon ou mauvais pour moi l’est de même pour<br />

vous : car après tout il n’y a de solide amitié que dans la conformité<br />

des goûts et des aversions. Les projets qu’a formés mon erit, tous déjà<br />

vous les avez tour à tour appris de ma bouche ; du reste mon ardeur<br />

s’enflamme de jour en jour davantage, lorsque j’envisage le sort qui nous<br />

attend si nous n’assurons nous-mêmes notre liberté. En effet, depuis que<br />

la République est tombée au pouvoir, à la discrétion d’un petit nombre<br />

de privilégiés, c’est pour eux seuls que les rois et les tétrarques payent<br />

tous les impôts, pour eux seuls que les peuples et les nations apportent<br />

tous les tributs ; <br />

secedit<br />

in partem abditam ædium ;<br />

atque ibi, omnibus arbitris<br />

amotis procul,<br />

habuit orationem<br />

hujuscemodi :<br />

« Ni vestra virtus<br />

fidesque<br />

forent satis eata mihi,<br />

res opportuna<br />

cecidisset nequidquam ;<br />

es magna, dominatio,<br />

fuissent frustra<br />

in manibus ;<br />

neque ego captarem<br />

incerta pro certis<br />

per ignaviam<br />

aut ingenia vana.<br />

Sed quia tempestatibus<br />

multis et magnis<br />

cognovi vos fortes<br />

fidosque mihi,<br />

eo animus ausus<br />

incipere facinus maxumum<br />

atque pulcherrumum ;<br />

simul, quia intellexi<br />

eadem vobis<br />

bona malaque,<br />

quæ mihi :<br />

nam velle atque nolle idem,<br />

ea demum<br />

est firma amicitia.<br />

Sed jam antea<br />

omnes audistis diversi<br />

quæ ego agitavi mente.<br />

Ceterum animus mihi<br />

accenditur magis in dies,<br />

quum considero<br />

quæ conditio vitæ<br />

futura sit,<br />

nisi ipsi vindicamus nosmet<br />

in libertatem.<br />

Nam postquam reublica<br />

concessit in jus<br />

atque ditionem paucorum,<br />

illis reges, tetrarchæ<br />

esse semper veigales,<br />

catilina. 53<br />

il se retire-à-l’écart<br />

dans une partie reculée de la maison ;<br />

et là, tous témoins<br />

étant écartés au loin,<br />

il leur tint un discours<br />

de-ce-genre :<br />

« Si votre courage<br />

et votre dévoûment<br />

n’étaient choses assez éprouvées à moi,<br />

une circonstance favorable<br />

fût échue en vain ;<br />

un eoir magnifique, la domination même,<br />

eussent été vainement<br />

en mes mains ;<br />

et ce n’est pas moi qui voudrais-chercher<br />

l’incertain pour le certain<br />

au moyen de la lâcheté<br />

ou d’erits frivoles.<br />

Mais comme en des circonstances<br />

nombreuses et importantes<br />

j’ai reconnu vous courageux<br />

et dévoués à moi,<br />

à cause de cela mon erit a osé<br />

entreprendre l’œuvre la plus grande<br />

et la plus belle ;<br />

et aussi, parce que j’ai compris<br />

les mêmes choses être pour vous aussi<br />

bonnes et mauvaises,<br />

lesquelles le sont pour moi :<br />

car vouloir et ne-pas-vouloir la même chose,<br />

celle-là après-tout<br />

est la solide amitié.<br />

Mais déjà précédemment<br />

tous vous avez entendu chacun-de-son-côté<br />

les projets que moi j’ai agités en mon erit.<br />

Du reste l’ardeur à moi<br />

s’allume davantage de jour en jour,<br />

quand je considère<br />

quelle condition de vie<br />

doit être à nous,<br />

si nous ne nous revendiquons nous-mêmes<br />

pour la liberté.<br />

Car depuis que la chose-publique<br />

est tombée sous le droit<br />

et la puissance de peu d’hommes,<br />

pour eux seuls les rois, les tétrarques<br />

d’être toujours payant-les-impôts,

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!