Introduzione, testo critico, traduzione e note del De orthographia di ...
Introduzione, testo critico, traduzione e note del De orthographia di ...
Introduzione, testo critico, traduzione e note del De orthographia di ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
[XII.4] <strong>De</strong>l resto ‘aspergo’ e ‘aspargo’ hanno una loro <strong>di</strong>fferenza, dal momento che<br />
‘aspergo’ è verbo, ‘aspargo’ nome. Perciò anche Virgilio <strong>di</strong>ce:<br />
‘salsa spumant aspargine cautes’<br />
[XII.5] Anche ‘aqua’, se lo scriviamo con la ‘q’, in<strong>di</strong>chiamo il nome, con la ‘c’<br />
invece il verbo, come nell’espressione ‘utinam acuam’, da ‘acuo’.<br />
[XIII.1.1] ‘Aurifex’ suona meglio con la ‘i’ che con la ‘u’. Mentre ‘aucupare’ e<br />
‘aucupium’ al contario mi sembrano suonare meglio con la ‘u’ che con la ‘i’; tuttavia io<br />
stesso preferisco ‘aucipis’ alla forma ‘aucupis’, poiché so che la lingua è schiava e <strong>del</strong><br />
decoro e <strong>del</strong> piacere <strong>del</strong>l’u<strong>di</strong>to. [XIII.1.2] Ne consegue che spesso scriviamo in un modo,<br />
pronunciamo in un altro, come abbiamo detto sopra a proposito <strong>di</strong> ‘uir’ e ‘uirtus’, dove<br />
viene scritta la lettera ‘i’ e pronunciata quasi la ‘u’. Da qui Tiberio Clau<strong>di</strong>o inventò una<br />
nuova lettera simile a quel segno <strong>di</strong>stintivo che i Greci pongono al posto <strong>del</strong>l’aspirazione,<br />
con il quale venivano scritte quelle voci che né secondo l’esilità <strong>del</strong>la lettera ‘i’ né secondo<br />
la ‘grassezza’ <strong>del</strong>la lettera ‘u’ risuonavano, come nel caso <strong>di</strong> ‘uir’ e ‘uirtus’, né fossero<br />
pronunciate secondo il suono pieno <strong>del</strong>la lettera , come nel caso <strong>di</strong><br />
‘lugere’ ‘scribere’. Perciò ci capita <strong>di</strong> ascoltare alcuni che pronunciano con la sillaba piena<br />
‘oi’ †…† cosa assai più sbagliata che se mantenessero la tenuità <strong>del</strong>la lettera ‘y’. D’altra<br />
parte vi è il caso in cui la ‘grassezza’ <strong>del</strong>la lettera ‘u’ è mantenuta in maniera più<br />
conveniente, come in ‘nolumus’ ‘uolumus’ ‘possumus’.<br />
[XIII.2] Ma in ‘contimax’ ritengo sia meglio conservare la ‘i’: deriva infatti da<br />
‘contemno’, sebbene Niso stimi si possa <strong>di</strong>re anche ‘contumax’ con la ‘u’ da ‘tumor’.<br />
[XIII.3] Anche ‘comprimo’ preferisco sia scritto con la ‘i’, sebbene si <strong>di</strong>ca<br />
‘compressus’. E al contrario arriverò persino a <strong>di</strong>re ‘decem’, sebbene da lì dervi ‘decies’,<br />
poiché, come ho detto sopra, l’u<strong>di</strong>to trae piacere dal suono più in uso.<br />
[XIII.4] Niso preferisce inoltre che ‘benificus’ sia scritto con la ‘i’, come<br />
‘malificus’, cosa che vedo essere stata respinta dall’uso corrente. Infatti, se pure queste due<br />
lettere, la ‘e’ e la ‘i’, ammettono lo scambio per <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> affinità, non per questo devono<br />
comunque sempre scambiarsi. Così ritiene che si debba scrivere ‘anteiqui’ con la ‘e’ e la<br />
‘i’, poiché significa ‘ante qui’. Cosa che mi sembra sciocca e insensata, e ancor più sciocco<br />
il fatto che nei suoi scritti anche il nominativo plurale ‘illi’ risulta scritto con ‘e’ e ‘i’<br />
nell’una e nell’altra sillaba, cosa che † è scorretta †. Infatti nella parola precedente c’è<br />
almeno qualche accenno <strong>del</strong>la lettera ‘e’ nell’etimologia, in quest’ultimo caso invece non<br />
c’è nulla <strong>del</strong> genere.<br />
51