Introduzione, testo critico, traduzione e note del De orthographia di ...
Introduzione, testo critico, traduzione e note del De orthographia di ...
Introduzione, testo critico, traduzione e note del De orthographia di ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
430<br />
435<br />
440<br />
445<br />
450<br />
455<br />
‘alendo’ possit ‘alica’ <strong>di</strong>ci et ‘aliculam’ [cum ab alendo possit alica <strong>di</strong>ci et aliculam]<br />
existimet <strong>di</strong>ctam, quod ‘alas’ nobis inecta contineat.<br />
[VIII.2.2] ‘Hortus’ quoque non desiderabat aspirationem, quod ibi herbae<br />
‘oriantur’, id est nascantur; sed tamen a consuetu<strong>di</strong>ne accepit. Et ‘cohortes’ aeque a<br />
‘cooriendo’ ex eodem loco <strong>di</strong>ctae sunt; sed tam <strong>di</strong>fferentiam quidam esse maluerunt, ut<br />
‘cohor–tes militum’ cum adspiratione a mutua ‘hortatione’ <strong>di</strong>cantur.<br />
[VIII.2.3] Item non nulli ‘harenam’ cum adspiratione, siue quoniam ‘hereat’,<br />
siue quod aquam ‘hauriat’, <strong>di</strong>cenda existimauerunt; aliis sine adspiratione uidetur enun-<br />
tiandam. Nos non tam propter illas causas, quas supra proposuimus, ,<br />
quam propter originem uocis, siquidem, ut testis est Varro, a Sabinis ‘fasena’ <strong>di</strong>citur, et sicut<br />
‘s’ familiariter in ‘r’ transit, ita ‘f’ in uicinam adspirationem mutatur. Similiter ergo et<br />
‘hedos’ <strong>di</strong>cimus cum adspiratione, quoniam ‘fae<strong>di</strong>’ <strong>di</strong>cebantur apud antiquos; item ‘hir-<br />
cos’, quoniam eosdem aeque ‘fircos’ uocabant. Nam et e contrario quam antiqui ‘habam’<br />
<strong>di</strong>cebant, nos ‘fabam’ <strong>di</strong>cimus.<br />
[VIII.2.4] ‘Cilonem’ quoque et ‘cocleam’ et ‘cocleare’ sine adspiratione scribemus,<br />
et quicquid per consuetu<strong>di</strong>nem aurium ita licuerit enuntiare. Non enim firmum est catholi-<br />
cum grammaticorum, quo censent adspirationem consonanti non esse iungendam, cum et<br />
‘Carthago’ <strong>di</strong>catur et ‘pulcher’ et ‘Gracchus’ et ‘Otho’ et ‘Bochus’.<br />
[VIII.3.1] ‘T’ quoque et ‘d’ litterae, quae sunt inter se adfines, non nullam habent<br />
obseruationem, ne intempestiue inuicem succedant. Nam scimus <strong>di</strong>uersas partes orationis<br />
fieri, cum modo per ‘d’, modo per ‘t’ scribimus. cum ‘t’ coniunctionem <strong>di</strong>siunctiuam<br />
facit, :<br />
at regina graui iam dudum saucia cura;<br />
‘ad’ per ‘d’ praepositionem, ut:<br />
ad te confugio et supplex tua numina posco.<br />
[VIII.3.2] Item ‘quit’ per ‘t’ scriptum uerbum est tertiae personae, cuius prima est<br />
‘queo’; at per ‘d’ pronomen neutri generis. Similiter ‘quot’ per ‘t’ aduerbium numeri est, cui<br />
430 seclusi 431 existimet corr. Rom. 1587 || inecta O 432 aspirationem corr. Keil<br />
433 id est corr. M2 : idem M 434 sed tam corr. Keil : et tam M, tamen P2 436 ‘hereat’ Keil ut<br />
tra<strong>di</strong>tum 437 <strong>di</strong>cenda O 438 propter Keil : per M || suppl. Keil 439 ‘fasena’ Parrh. Urs.<br />
(=Rom. 1587) : fassana M 441 ‘hedos’ Keil : hedos M || ‘fae<strong>di</strong>’ Keil : foe<strong>di</strong> M 442 ‘fircos’<br />
Parrh. Urs. (=Rom. 1587) : fercos M 447 ‘Gracchus’ et ‘Otho’ et ‘Bochus’ Rom. 1587 : gracchos et<br />
otho et Bochus M 450 add. P2 451 suppl. Keil 452 Verg. Aen. IV 1 || graui om M, add. M1 454 Verg. Aen. I 666 456 at corr. M 1 ut uidetur, ad M<br />
21