29.07.2013 Views

Introduzione, testo critico, traduzione e note del De orthographia di ...

Introduzione, testo critico, traduzione e note del De orthographia di ...

Introduzione, testo critico, traduzione e note del De orthographia di ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

580<br />

585<br />

590<br />

595<br />

600<br />

[XIII.2] At in ‘contimaci’ melius puto ‘i’ seruari: uenit enim a ‘contemnendo’, tamet-<br />

si Nisus et ‘contumacem’ per ‘u’ putat posse <strong>di</strong>ci a ‘tumore’.<br />

[XIII.3] ‘Comprimo’ quoque per ‘i’ malo scribi, quamuis ‘compressus’ <strong>di</strong>catur. Et e<br />

contrario ‘decem’ audacius <strong>di</strong>xerim, quamuis inde ‘decies’ trahatur, quoniam, ut supra <strong>di</strong>xi,<br />

sono usitatiore gaudet au<strong>di</strong>tus.<br />

[XIII.4] Niso etiam placet ut ‘benificus’ per ‘i’ scribatur, quomodo ‘malificus’, quod<br />

uide consuetu<strong>di</strong>nem repu<strong>di</strong>asse. Non enim, si hae duae litterae, ‘e’ et ‘i’, per ius adfini-<br />

tatis recipiunt immutationem, ideo necesse est illas ubique semper immutari. Item<br />

‘antiquos’ ait per ‘e’ et ‘i’ scribendum, quoniam significet ‘ante qui’. Quod mihi frigi-<br />

dum et ineptum uidetur, et multo frigi<strong>di</strong>us illud, quod ‘illi’ quoque apud illum in utraque syl-<br />

laba per ‘e’ et ‘i’ scribantur, quod † sit uisum †. In superiore enim nomine est saltem aliqua<br />

mentio ‘e’ litterae ejtumologiva/, hic nulla.<br />

[XIII.5] Sane ‘basim’ et ‘peluim’ per ‘i’ scribamus, quoniam et ‘basicula’ et ‘pelui-<br />

cula’ scribitur, et ablatiuo casu ‘i’ finiuntur, ab hac ‘basi’, ab hac ‘pelui’.<br />

[XIII.6] ‘Alimenta’ quoque per ‘i’ elegantius scribemus quam ‘alumenta’ per ‘u’.<br />

[XIII.7] Quasdam uero scriptiones antiquis relinquamus, ut in eo quod est ‘cur’. Illi<br />

enim per ‘quor’ scribebant, ut supra <strong>di</strong>xi: nam et ipsum ‘cui’ per ‘quoi’, quo pinguius<br />

sonaret. contenti sumus per ‘cur’ scribere, ut plenitu<strong>di</strong>ne quo sufficiat: nam<br />

† quae †. ‘Mium’ et ‘commircium’ quoque per ‘i’ antiquis relinquamus apud quos aeque et<br />

‘Mircurius’ per ‘i’ <strong>di</strong>ceba[n]tur, quod mirandarum rerum esset inuentor, ut Varro <strong>di</strong>cit.<br />

Nostris iam auribus sed per ‘e’, ut et ‘Mercurius’ et ‘commercia’ <strong>di</strong>cantur. Item ‘miis’<br />

per ‘i’, non ‘meis’ per ‘e’, ut Terentius:<br />

‘at enim istoc nihil est magis, Syre, miis nuptiis aduersum’.<br />

579 ‘contimaci’ Keil : contumacie M 580 ‘contumacem’ Keil : contumaci T M (a M1 littera T lineola s. l.<br />

insignita) 581 Et e contrario Rom. 1587 : et a contrario M 584 ‘malificus’ corr. Keil : maleficus M<br />

585 uide corr. P2 Keil 587 suppleui || significet Keil : significat M || ‘ante qui’ corr. <strong>De</strong><br />

Nonno : antiqui M 589 † sit uisum † M, uitiosum est scripsit Keil 590 suppl. Keil || τυµλγια<br />

Keil : ετµλγια M (a M1 tribus punctis uox insignita) 591 ‘basim’ Parrh. Rom. 1587 : uausim M (a M2 littera -u- expuncta) || ‘basicula’ Parr. Rom. 1587 : uasicula M 592 scribitur Keil : scribatur M ||<br />

casu ‘i’ finiuntur Keil : casui finiantur M || ‘basi’ Parrh. Rom. 1587 : uasi M 596 suppl. Keil ||<br />

‘cur’ Keil : qur M || quo corr. Keil || nam † quae †, fortasse nam est ‘qua re’, nam est ‘cui rei’<br />

Keil 597 ‘Mium’ et ‘commircium’ Keil : nimium et commercium M 598 ‘Mircurius’ Keil : Mercirius M ||<br />

<strong>di</strong>ceba[n]tur corr. Rom. 1587 599 sed <strong>De</strong> Nonno (cf. Quint. inst. 11, 3, 40), placet corr. Keil || ut<br />

et Keil : et ut M 601 Ter. Haut. 699 601 magis om. M, in marg. add. M2 27

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!