29.07.2013 Views

Introduzione, testo critico, traduzione e note del De orthographia di ...

Introduzione, testo critico, traduzione e note del De orthographia di ...

Introduzione, testo critico, traduzione e note del De orthographia di ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

555<br />

560<br />

565<br />

570<br />

575<br />

‘oriens consul magistrum populi <strong>di</strong>cat’, quod est ‘surgens’); at ‘cohortes militum’ a ‘mutua<br />

cohortatione’. Nam ‘c[o]hortes’ au<strong>di</strong>mus quidem uulgo sed barbare <strong>di</strong>ci. <strong>De</strong> superiore <strong>di</strong>f-<br />

ferentia mihi aliud uidetur (cum superius de adspiratione[m] loquerer, osten<strong>di</strong> id quoque,<br />

illam sibi locum fecisse, cum alioquin non desideraretur, ut in ‘uehemente’ et in ‘reprehen-<br />

so’, cum ‘ue[he]mens’ et ‘repre[he]nsus’ sine adspiratione emendatius <strong>di</strong>catur): nam tam<br />

militum quam rusticorum ‘cohortes’ sunt, siquidem et milites e rusticis et ex eiusdem regio-<br />

nis hominibus conscribebantur, ut et agnoscere et tueri inuicem possent. Quod genus etiam<br />

utilitatis apud Homerum est, qui ait:<br />

wJ" frhvtrh frhvtrhfin ajrhvgh/ fu'la de; fuvloi".<br />

[XII.4] Sane ‘aspergo’ et ‘aspargo’ habent <strong>di</strong>fferentiam suam, siquidem ‘aspergo’<br />

uerbum, ‘aspargo’ nomen. Itaque et Vergilius ait:<br />

salsa spumant aspargine cautes.<br />

[XII.5] ‘Aquam’ quoque per ‘q’ [u a m] scribentes nomen osten<strong>di</strong>mus [et trisylla-<br />

bum], per ‘c’ uero uerbum ab eo quod est ‘acuo’ [et acuere], ‘utinam acuam’.<br />

[XIII.1.1] ‘Aurifex’ melius per ‘i’ sonat, quam per ‘u’. At ‘aucupare’ et ‘aucupium’<br />

mihi rursus melius uidetur sonare per ‘u’ quam per ‘i’; et idem tamen ‘aucipis’ malo quam<br />

‘aucupis’, quia scio sermonem et decori seruire et aurium uoluptati. [XIII.1.2] Unde fit ut<br />

saepe aliud scribamus, aliud enuntiemus, sicut supra locutus sum de ‘uiro’ et ‘uirtute’, ubi<br />

‘i’ scribitur et paene ‘u’ enuntiatur. Unde Tiberius Clau<strong>di</strong>us nouam quandam litteram exco-<br />

gitauit similem ei notae quam pro adspiratione Graeci ponunt, per quam scriberentur eae<br />

uoces quae neque secundum exilitatem litterae neque secundum pinguitu<strong>di</strong>nem <br />

litterae sonarent, ut in ‘uiro’ et ‘uirtute’, neque rursus secundum latum litterae<br />

sonum enuntiarentur, ut in eo quod est ‘lugere’ ‘scribere’. Itaque au<strong>di</strong>mus quosdam plena<br />

o[mn]i syllaba <strong>di</strong>cere † quoectooeos pro qui et tibi quod multo uitiosius est, quam si tenui-<br />

tatem y litterae custo<strong>di</strong>rent †. Est autem ubi pinguitudo ‘u’ litterae decentius seruatur, ut in<br />

eo quod est ‘nolumus’ ‘uolumus’ ‘possumus’.<br />

553 populi corr. uulgo : populo M 554 ‘c[o]hortes’ corr. Keil 555 de adspiratione[m] corr. uulgo (de a<br />

M1 <strong>del</strong>etum) 556 illam Parr. P2 Urs. (=Rom. 1587) : illum M 557 ‘ue[he]mens’ et ‘repre[he]nsus’ corr.<br />

Keil || emendatius <strong>di</strong>catur corr. M1 , emendamus <strong>di</strong>camus M 558 e rusticis Urs. (=Rom. 1587) :<br />

a rusticis M 559 possent Keil : possint M 561 Hom. Il. II 363 || ς ~ ιλις add. M2 564 Verg. Aen. III 534 565 per ‘q’ [u a m] corr. Keil || secl. Keil 566 secl. Keil || utinam Parrh.<br />

Rom. 1587 : antinam M (a M1 tribus punctis uox insignita) 567 At Keil ex Iunii coniectura : ut M ||<br />

‘aucupium’ Parrh. O Keil ex Iunii coniectura : aucipium M 572 eae Parrh. O : eas M 573 suppl. Keil ex<br />

Taylori et Schneideri coniectura 574 sonarent Bücheler : sonant M || suppl. <strong>De</strong> Nonno<br />

575 ‘lugere’ Bücheler : legere M<br />

pro cui et huic corr. Keil<br />

576 o[mn]i corr. Keil || † quoectooeos pro qui et tibi M, quoi et hoic<br />

26

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!