29.07.2013 Views

Introduzione, testo critico, traduzione e note del De orthographia di ...

Introduzione, testo critico, traduzione e note del De orthographia di ...

Introduzione, testo critico, traduzione e note del De orthographia di ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

330<br />

335<br />

340<br />

345<br />

350<br />

loquen<strong>di</strong> consuetudo, cum <strong>di</strong>cimus ‘excellere’ et ‘extollere’ et ‘exquirere’. In eo quod est<br />

‘exspectatus’ duplicem scriptionem quidam esse uoluerunt, ut, quotiens cum uerbo quod est<br />

‘ex[s]pecto’ ‘opperior’ praeposita haec pars orationis fuerit, ‘e’ et ‘x’ littera contenta sit;<br />

quotiens autem cum uerbo quod est ‘specto ludos’, necessaria [esse] ‘s’ litterae insertio[r]<br />

sit, ut in ipsa quoque scriptione ambiguitas deducatur eius quod est ‘expectare illum uolo’<br />

et ‘spectare mihi placet’. Verum uno modo utrumque scribi licet nec timere eam ambi-<br />

guitatem, quae est multis uerbis familiarissima, cum in hac littera ‘x’ etiam ‘s’ posita sit,<br />

siquidem tam apud nos quam apud Graecos duplex sit et composita.<br />

[VI.4] Transeamus nunc ad aliam praepositionem. ‘Ob’ praepositio interdum ponitur<br />

plena, ut est ‘obire’ ‘oberrare’, interdum ad eam litteram transit, a qua sequens uox incipit,<br />

ut est ‘offusit’ ‘ommutuit’: item et si ‘p’ sequatur, ut ‘opposuit’. Similiter quidam et in<br />

eo quod est ‘obstitit’ ‘p’ seruare maluerunt, quia haec littera semiuocali ‘s’ confusa[e] eius<br />

litterae sonum exprimit, quae est apud Graecos ‘y’, atque hanc illi duplicem constare <strong>di</strong>cunt<br />

ex ‘p’ et ‘s’.<br />

[VI.5] Huic similis est et ‘sub’ praepositio, quae interdum ‘b’ litteram seruat, ut in eo<br />

quod est ‘sub<strong>di</strong>t’; interdum mutat, ut supra <strong>di</strong>xi, in eam litteram a qua sequens incipit<br />

uerum, ut in eo quod est ‘sufficit’ ‘suffo<strong>di</strong>t’ et in eo quod est ‘summouit’ ‘summini-<br />

strauit’, aeque in eo quod est ‘supposuit’. Atque animaduertimus in semiuocalem tran-<br />

sire, ut in eo quod est ‘sustulit’ et ‘suscepit’. Nec non uariat significationem gemina[m]<br />

enuntiatione[m] litterae sequentem uocem inchoantis, ut est ‘succipere’: aliud est enim<br />

‘amicum suscipere’, aliud ‘aquam succipere’.<br />

[VI.6] At in praepositione ‘de’ minimum est obseruationis, quantum ad ortho-<br />

graphiam, non quod ad significationem pertine[a]t. Plena enim in compositionibus ponitur,<br />

ut ‘deducere’ ‘depellere’ ‘demonstrare’ ‘destruere’. Nam si quando ‘e’ in ‘i’ litteram transit,<br />

ab alia praepositione originem ducit. Cum enim <strong>di</strong>cimus ‘<strong>di</strong>mouit’, ut est:<br />

et:<br />

<strong>di</strong>mouit obstantes propinquos,<br />

328 ‘exspectatus’ scripsi : exspectatum M 329 ex[s]pecto Keil ut tra<strong>di</strong>tum 330 [esse] seclusi ||<br />

insertio[r] correxi 332 spectare Parrh. 336 ‘oberrare’ Keil collato Papiriano apud Cassiod. orth.<br />

GL VII 162, 20 : obarare M 337 ‘offusit’ corr. P2 Keil || ‘ommutuit’ Keil collato Papiriano l. c. :<br />

omminauit M 338 semiuocali ‘s’ confusa[e] P2 Keil : semiuocalis confusae M 343 uerum corr. P2 Keil 344 aeque Parrh. P2 : neque M, atque Keil || in semiuocalem transire suppl. Keil, in s<br />

semiuocalem transire P2 Schneider 345 gemina[m] enuntiatione[m] corr. Keil, geminans enuntiationem P2 346 ‘succipere’ P2 Keil : suscipere M 349 pertine[a]t corr. Keil || enim add. in marg. M2 352 Hor.<br />

carm. 3, 5, 51 || propinquos Keil : propinquas M<br />

17

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!