Þëèàí Êóëàêîâñêèé ÈÑÒÎÐÈß ÐÈÌÑÊÎÉ ËÈÒÅÐÀÒÓÐÛÈÑÒÎÐÈß ÐÈÌÑÊÎÉ ËÈÒÅÐÀÒÓÐÛ Ëèòåðàòóðà Ðåñïóáëèêèну юноши и помогает ему как-нибудь раздобыть деньги, необходимыедля занятий любовью. Это — общая схема новоаттической, а вслед заней и <strong>римской</strong> комедии.Внешняя обстановка комедии была такова: исчез хор, но осталасьмузыка, остались от хора знаменитые единства места и действия. В Грецииуже Аристофан освобождал себя от этих условностей, но в среднеиновоаттической комедии мы снова имеем соблюденными все единства.Остался также жертвенник Дионису, осталось действие на открытомместе: обыкновенно сцена представляла площадь перед тремя домами,в которых жили действующие лица.Соблюдение единств часто должно было приводить в затруднениеавтора комедии. Из этого затруднения Плавт выходил самым примитивнымобразом. Плавту часто нужно бывало, чтобы кто-нибудь из действующихлиц комедии слышал то, чего ему не надо было слышать посмыслу интриги. Тогда он просто отводил это действующее лицо в сторону,и при нем велся тайный разговор на сцене, как будто этого лица невидно или его нет совсем. Вообще, у Плавта многие подобные приемыбыли грубы; вероятно, в греческих образцах это было тоньше.За это Гораций относился к Плавту с большим презрением.«Плавт заботится, лишь бы получить деньги, ему безразлично, не провалитсяли его комедия», — говорил он. Кроме этого, отрицательноеотношение Горация объясняется тем, что Плавт очень свободно относилсяк греческим образцам. Гораций очень строго судил Плавта, ноон отчасти прав, ибо Плавт совершенно безразличен ко всем требованияместественности. Самая сильная сторона Плавта — высокий комизмего произведений, бесчисленное множество его собственных каламбуров.Это было главной причиной его огромного успеха преимущественнов низших слоях римского народа. Что касается римскогосодержания в его комедиях, то оно состояло лишь в прибавлении римскихчерт для комизма; изображения же <strong>римской</strong> действительности уПлавта нет.Что Плавт в свое время очень нравился публике, это видно из того,что было очень много подделок под него; различные авторы комедий,желая снискать популярность своему произведению, пускали его в светс именем Плавта. Комедии Плавта держались на сцене очень долго;Плавт был еще живым деятелем при Цицероне, который очень любил ивысоко ставил Плавта. Помимо большого поэтического дарования, Цицеронвидел в Плавте и еще одно важное достоинство — язык его комедий.Язык Плавта — это живой, разговорный, народный язык, грубоватый,но естественный и свежий. На это же достоинство указывали Варниюкомедий. Он жил долго, и написал много пьес, имевших долгоевремя огромный успех. Цицерон говорит, что Плавт сам был актером всвоих пьесах и что в 184 году, уже в пожилом возрасте, он играл в своихкомедиях. Его произведения остались как собственность актерскихбиблиотек. После смерти Плавта в них, вероятно, кое-что изменяли,дополняли, обновляли язык. Но все же от Плавта мы имеем ряд целикомсохранившихся комедий, а не скудные фрагменты.По словам [Авла] Геллия, число всех комедий, которые приписывалисьПлавту, доходили до ста тридцати. Элий Стилон, учитель Варрона,очень высоко ставивший Плавта и сказавший: «если бы музы говорилипо-латыни, они говорили бы языком Плавта», занявшись вопросом оего литературном наследии и найдя более ста комедий Плавта, пришелк заключению, что не все они подлинны, и сорок пять комедий отнес вразряд подозрительных (принадлежащих Плавцию и другим). Его работупродолжал Варрон. Он отобрал двадцать одну комедию, признав ихнесомненность. Этот список дошел до нас без одной комедии («Vidularia»),от которой сохранились лишь отрывки, и носит название «FabulaeVarronianae».Наконец, находка в 1815 году «Codex Ambrosianus» дала новыйобильный материал для исправлений текста комедий Плавта и восстановленияих в первоначальном виде. Эту работу совершил [Ф. В.]Ричль; в упрек ему можно поставить лишь то, что он иногда чрезмерноархаизировал Плавта.Таким образом, мы имеем от Плавта полностью двадцать комедий.Все они представляют переделки новоаттических комедий Менандра,Филемона, Демофила, Дифила или других греческих авторов. При этомПлавт позволял себе contaminare fabulas, то есть из нескольких пьес составлялодну. Это до него еще начал делать Невий. После него к такомуже способу прибегал и Теренций, за что его уже порицали. То, что издвух и больше комедий можно было делать одну, показывает, что этамасса греческих комедий была, в общем, однообразна.Римская комедия, перенесенная сюда из Греции, получила названиеcomoedia palliata или fabula palliata, потому что действующие лицавыступали в ней в греческих плащах (pallium, плащ). В римских переделкахи подражаниях был сохранен тот материал для сцен, который далагреческая комедия: это было изображение жизни определенногокласса общества, преимущественно купцов; изображались на сценежизнь богатой молодежи и тяга юношей к свободным жрицам любви.Действие обыкновенно ведет раб, принадлежащий дому и приставленныйк юноше наблюдать за ним; раб обыкновенно переходит на сторо-2829
Þëèàí Êóëàêîâñêèé ÈÑÒÎÐÈß ÐÈÌÑÊÎÉ ËÈÒÅÐÀÒÓÐÛÈÑÒÎÐÈß ÐÈÌÑÊÎÉ ËÈÒÅÐÀÒÓÐÛ Ëèòåðàòóðà Ðåñïóáëèêèрон и Авл Геллий, отдавший Плавту первенство в <strong>римской</strong> литературе заязык его комедий 1 .ÑÎÄÅÐÆÀÍÈÅ ÊÎÌÅÄÈÉ ÏËÀÂÒÀ1. «Mostellaria» («Привидения»). Одной из самых живых и простыхпьес Плавта является комедия «Mostellaria» (от monstrum — чудовище,привидение).Пьеса эта, как все пьесы Плавта, начинается прологом. У Плавтапролог имеет особенный характер: он является ознакомлением зрителяс действием, введением его в суть предлагаемой комедии. У Теренцияпролог имел уже иной характер. Пролог к «Mostellaria» представляетразговор двух рабов. Один из них верен своему хозяину и честен, другой,по имени Транион, оставлен своим хозяином в качестве домоправителяи педагога при его сыне, но потакает во всем этому юноше, позволилему наделать много долгов, добывает юноше деньги, потребныеему для любви, и вообще является типом плута. Второй раб рассказываетпервому о разных излишествах, каким предается его молодой барин,и о разорительном увлечении последнего какой-то красавицей.1 Библиография Плавта на русском языке незначительна. См.: Б. В. Варнеке. Как игралидревнеримские актеры // Филол. обозрение 1899. Т. XIX; Б. В. Варнеке. Наблюдениянад древне<strong>римской</strong> комедией (К истории типов). Казань, 1905; Б. В. Варнеке. К вопросуоб именах действующих лиц у Плавта и Теренция // Журнал Министерства народногопросвещения, 1906, Октябрь. Отд. V. С. 445–459; М. Я. Немировский. Историческая драмав древнем Риме. Воронеж, 1908; Б. В. Варнеке. Мелкие заметки к Плавту // Журнал Министерстванародного просвещения, 1912, Август. Отд. V. С. 335–378; Октябрь. С. 305–311;Б. В. Варнеке. К истории типа хвастливого воина // Сборник статей в честь проф. В. П.Бузескула. Харьков, 1914. С. 64–70; Ф. Ф. Зелинский. Плавт и Шекспир («Менехмы» и«Комедия ошибок») // Ф. Ф. Зелинский. Возрожденцы (Из жизни идей. Том IV). Пб, 1922.С. 80–107; Адр. Пиотровский. Гений <strong>римской</strong> комедии // Плавт. Избр. комедии / Пер. слат. М.; Л., 1935. Т. 2. С. VII–XXX; Л. Е. Тимошкова. К вопросу о литературном типаже античнойкомедии (Типы рабов в комедиях Плавта): Автореф. дис. … канд. филол. наук. Гомель,1947; Я. Н. Коржинский. Рабство и образы рабов в <strong>римской</strong> комедии fabula palliata попроизведениям Т. Макция Плавта и П. Теренция Афра (Основные различия трактовки исоциально-политические и литературные корни этого различия): Автореф. дис. … канд.филол. наук. Львов, 1955; К. П. Полонская. Некоторые особенности композиции комедийПлавта // Вопросы классич. филологии. М., 1969. Вып. 2.; К. П. Полонская. Игра в комедияхПлавта // Античность и современность: К 80-летию Федора Александровича Петровского.М., 1972, и некоторые другие. — Ред.30Бродячие актеры на улицеМозаика из ПомпейВ начале первого акта комедии появляется на сцене этот самыйюноша, по имени Филолахет, порученный уехавшим отцом плутоватомурабу. Он возвышенно рассуждает о том, как родители тратят многоусилий и средств на воспитание своих детей, и как это все остается бесполезными напрасным, потому что дети забывают все внушенные импринципы и предаются самым необузданным удовольствиям под влияниемлюбви, их охватывающей. Он сравнивает это с тем, как архитекторстроит дом со всеми удобствами, а легкомысленный жилец может сразуиспортить все дело архитектора. Так вот и он сам поступил в отношениисвоего отца.Этот монолог юноши является, очевидно, речитативом и состоитиз очень разнообразных греческих размеров.По окончании монолога юноши открывается стена (широкое окно)одного дома, где живет его возлюбленная. Юноша отходит в сторону, ипред зрителями происходит сцена между Филематией и ее наперсницей-старухой.Возлюбленная юноши говорит о своей искренней любвик нему, а старуха учит ее отбросить чувство и постараться обобрать юношу,пользуясь его любовью, и обеспечить себя. Но влюбленная девушкаверна юноше и с негодованием отвергает советы старухи.Весь этот диалог слушает стоящий в стороне Филолахет. Он дажевыкрикивает проклятия и иронические восклицания при словах старухи.Наконец, он бросается к своей возлюбленной, происходит трогательнаясцена радостного свидания, и юноша решает устроить пиршество,чтобы в веселии провести весь день с Филематией. В это время на сценуявляется второй юноша, товарищ Филолахета; он пришел, уже пьяный,с своей возлюбленной; они решают устроить общее пиршество, и только31