10.04.2013 Views

The ocean of story, being C.H. Tawney's translation of Somadeva's ...

The ocean of story, being C.H. Tawney's translation of Somadeva's ...

The ocean of story, being C.H. Tawney's translation of Somadeva's ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

vi<br />

THE OCEAN OF STORY<br />

East and the West are matters which I am not competent<br />

to handle.<br />

Perhaps the most useful contribution which I can <strong>of</strong>fer<br />

will be to make no pretence <strong>of</strong> writing an introduction in a<br />

strict sense to the contents <strong>of</strong> this particular volume but<br />

rather to raise one or two general questions with regard to<br />

the methods <strong>of</strong> the study <strong>of</strong> marchen. It is not impossible<br />

that a well-informed onlooker may form as clear an idea <strong>of</strong><br />

the run <strong>of</strong> the game as many <strong>of</strong> the actual players, and<br />

at worst it will do no harm to state opinions which may<br />

provoke the more fruitful discussion <strong>of</strong> those with greater<br />

knowledge<br />

<strong>of</strong> the facts.<br />

It is probably true <strong>of</strong> all forms <strong>of</strong> inquiry, the method <strong>of</strong><br />

which is comparative, that the initial enthusiasm for noticing<br />

resemblances outruns discretion. At any rate in the case <strong>of</strong><br />

marchen it may be thought that the time has now come<br />

when differences should receive as considered attention as<br />

similarities, and that analysis should no longer neglect one <strong>of</strong><br />

its two principal instruments. If it is legitimate and may<br />

be pr<strong>of</strong>itable to record resemblances, it is very important<br />

to distinguish as far as the evidence permits between the<br />

categories <strong>of</strong> similarity and identity.<br />

Some apparent similarities may be due purely to accident.<br />

Thus on p. 149 the flight <strong>of</strong> Indra and the gods reminded<br />

Tawney <strong>of</strong> Ovid, Metamorphoses, v, 321-331. As a literary<br />

coincidence the analogy is correct, but here its interest ends.<br />

For Ovid's account <strong>of</strong> the flight <strong>of</strong> the Greek gods into Egypt<br />

is not a piece <strong>of</strong> genuine Greek mythology at all, but the<br />

artificial product <strong>of</strong> the relatively late and learned identifica-<br />

tion <strong>of</strong> Egyptian deities as alternative forms <strong>of</strong> the Olympian<br />

gods <strong>of</strong> Greece. A literary coincidence may remind us that<br />

a certain Spartan, having plucked a nightingale <strong>of</strong> its feathers,<br />

regarded its "<br />

exiguous corpse, and remarked : Thou art a<br />

voice and nothing more." 1 <strong>The</strong> idea is the same as that <strong>of</strong> :<br />

" Cuckoo, shall I call thee bird or but a wandering voice ? "<br />

Shall we then solemnly maintain that Wordsworth owed his<br />

inspiration to the Apophthegmata Laconica ? But if not,<br />

is it<br />

1<br />

[Plutarch] Apophthegmata Laconica, xv, 233a : * a)va rv tis 0-

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!