31.05.2013 Views

Musica che affronta il silenzio - Scritti su Toru Takemitsu - Pavia ...

Musica che affronta il silenzio - Scritti su Toru Takemitsu - Pavia ...

Musica che affronta il silenzio - Scritti su Toru Takemitsu - Pavia ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Music Facing Up to S<strong>il</strong>ence. Writings on Tru Takemit<strong>su</strong><br />

our second question: ‘Is it important to ask this?’ Certainly, it is absolutely possible to<br />

understand the music of Takemit<strong>su</strong> without any knowledge of Japanese gardens, sawari,<br />

ma, etc. But it is also possible to mi<strong>su</strong>nderstand it. It is possible, for example – as we<br />

have already seen in the example of the record sleeve – to consider it from too ‘Eastern’ a<br />

perspective, as a music pointedly ‘Japanese’ or exotic – above all when it demonstrates<br />

the use of Japanese instruments, as in November Steps. But it is also possible to listen to it<br />

from too ‘Western’ a perspective. My studies of the reception of Takemit<strong>su</strong>’s music in<br />

the West have shown me that those who approach his music from an in<strong>su</strong>fficiently<br />

informed Western perspective can not only mi<strong>su</strong>nderstand it, but even react negatively.<br />

They do not hear, for example, ‘garden form’, but only an absence of form, an absence of<br />

musical ‘logic’ – which, for them, also means a lack of musical quality. An understanding<br />

of what Takemit<strong>su</strong> aims to do, then, is important. It tea<strong>che</strong>s us what he does not aim to<br />

do, what he wishes to avoid – and not because he lacks compositional competence, but<br />

because it would not be relevant to his aesthetic intention.<br />

But, in the end, I believe that we st<strong>il</strong>l have a lot of work before us to make the musical<br />

public understand this. Since the time when Takemit<strong>su</strong> saw the record sleeve in the shop in<br />

Paris, more than thirty years have passed. But even today one can see things which perhaps<br />

might equally enrage the composer. I hope that today, in my modest fashion, I have been<br />

able to do something to dispel this kind of mi<strong>su</strong>nderstanding.<br />

Bibliography<br />

Burt, Peter (2001), The Music of Tru Takemit<strong>su</strong>, Cambridge University Press, Cambridge.<br />

Katoka, Hitaru (1979), Nipponjin to Kansei [The Japanese and sensitiveness], Ongaku no<br />

Tomo sha, Tokyo.<br />

Leblé, Christian (1990), ‘Takemit<strong>su</strong>, Euronippon’, Libération, 21-22/07/1990.<br />

Lieberman, Frederic (1963), Contemporary Japanese Composition: Its Relationship to<br />

Concepts of Traditional Oriental Musics, MA Thesis, University of Hawaii.<br />

Miyamoto, Kenjiro (1996), Klang im Osten, Klang im Westen. Der Komponist Tru<br />

Takemit<strong>su</strong> und die Rezeption europäis<strong>che</strong>r Musik in Japan, Pfau, Saarbrücken.<br />

Ono, Mit<strong>su</strong>ko (2008), ‘<strong>Toru</strong> Takemit<strong>su</strong> and the Japanese sound of “Sawari”’, in Music<br />

of Japan Today, ed. by Richards, Michael E. – Tanosaki, Kazuko, Cambridge<br />

Scholars, Newcastle upon Tyne: 69-74.<br />

Takemit<strong>su</strong>, Tru (1971), Oto, Chinmoku to Hakariaeru Hodo ni, Shinchsha, Tokyo.<br />

––––– (1987), Yume to Kazu [Dream and number], Libroport, Tokyo.<br />

149

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!