Musica che affronta il silenzio - Scritti su Toru Takemitsu - Pavia ...
Musica che affronta il silenzio - Scritti su Toru Takemitsu - Pavia ...
Musica che affronta il silenzio - Scritti su Toru Takemitsu - Pavia ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
160<br />
Angela Ida De Benedictis<br />
If music can be divided up into two traditions, East ver<strong>su</strong>s West, a composer like Takemit<strong>su</strong><br />
can hardly be expected to view these realities as a single entity or combine them in the<br />
same perspective. In his music they always appear divided – more or less overtly – even<br />
though each plays a major role and exerts a marked impact. However, rather than being in<br />
opposition, these two worlds generate an ‘energy’ which arises from the interaction between<br />
two different concepts of identity. In a conversation with Luigi Nono in 1987,<br />
Takemit<strong>su</strong> expressed clearly how he viewed the concept of identity and how this should act<br />
as an inducement to become more receptive to others, not to exclude them:<br />
Lately in Japan there has been a discussion concerning ‘national identity’. Let me tell<br />
you what this is. It’s the idea that we are <strong>su</strong>pposed to be different from other nations.<br />
You may think that this idea is in contradiction with the trend towards homologation I<br />
was speaking about before. But by considering ourselves like this, different from<br />
others, and stead<strong>il</strong>y withdrawing into ourselves as a nation, we shall end up by<br />
excluding the others. If this is how things stand, then it’s the same as homologation: it<br />
too is an undesirable phenomenon. (Nono 2001: 438)<br />
In Takemit<strong>su</strong>’s theoretical and artistic approach (as this can be inferred from his compositions<br />
and writings existing in translation), it is precisely this receptivity towards others<br />
which represents a means to achieving the universalism (or universality) of music, permitting,<br />
that is, the creation of an artistic product which is intended for and ava<strong>il</strong>able to<br />
the whole of humanity, irrespective of national frontiers.<br />
It is well known that Takemit<strong>su</strong> was strongly influenced by some Western composers,<br />
<strong>su</strong>ch as Debussy and Messiaen, whom he took as ‘models’ above all in his first period (up<br />
to the end of the 1950s), when he seemed intent on turning his back on the culture of his<br />
native land. But this reaching out to the West was promptly mat<strong>che</strong>d by the West feeding<br />
into his cultural horizon. In fact in Takemit<strong>su</strong>’s encounters with the Western avant-garde<br />
one can perceive a kind of circularity, a two-way process in which the composer seems to<br />
return to his origins precisely starting from the West (or perhaps from the influences which<br />
his Eastern grounding made it possible to glimpse in the West). So that in this case, when<br />
one speaks of relationships with the Western avant-gardes, one must imagine a single river<br />
with two currents flowing through it: one flowing from Japan to the West and one arriving<br />
in Japan from the West. It is a multi-faceted give and take in which it can be difficult to say<br />
where one current ends and the other begins.<br />
In the various books that have been published featuring Takemit<strong>su</strong>, the chapter which<br />
we might call From the West invariably starts out from the figure of Igor Stravinsky and the<br />
admiration he expressed – which was to be so influential – for the young Japanese composer’s<br />
Requiem. The year was 1959, when Takemit<strong>su</strong> st<strong>il</strong>l had no claim in Japan to be a<br />
representative figure of his generation (the Requiem itself, following its first performance in