<strong>Musica</strong> <strong>che</strong> <strong>affronta</strong> <strong>il</strong> s<strong>il</strong>enzio. <strong>Scritti</strong> <strong>su</strong> Tru Takemit<strong>su</strong> un’estetica <strong>che</strong> deriva dall’atto di considerare radicalmente <strong>il</strong> <strong>su</strong>ono, e non da un concetto di identità nazionale [giapponese]» (Ono 2008, p. 73). Rimane dunque la nostra seconda domanda: ‘È importante chiederselo?’ Certo, è totalmente possib<strong>il</strong>e intendere la musica di Takemit<strong>su</strong> senza alcuna cognizione dei giardini giapponesi, del sawari, del ma, etc. Ma è possib<strong>il</strong>e an<strong>che</strong> fraintenderla. È possib<strong>il</strong>e, per esempio – come già abbiamo visto nel caso della copertina di disco – considerarla da una prospettiva troppo ‘orientale’, come una musica programmaticamente ‘giapponese’, esotica – soprattutto quando compare l’uso di strumenti giapponesi, come in November Steps. Ma è possib<strong>il</strong>e an<strong>che</strong> intenderla da una prospettiva troppo ‘occidentale’. I miei studi <strong>su</strong>lla ricezione della musica di Takemit<strong>su</strong> in Occidente mi hanno fatto vedere <strong>che</strong> coloro <strong>che</strong> si avvicinano alla <strong>su</strong>a musica da una prospettiva occidentale disinformata, possono non solamente fraintenderla, ma addirittura reagire negativamente. Non odono, per esempio, una ‘forma-giardino’, ma solo un’assenza di forma, un’assenza di ‘logica’ musicale – <strong>che</strong>, per loro, vuol dire an<strong>che</strong> mancanza di qualità musicale. Una comprensione di ciò <strong>che</strong> vuol fare Takemit<strong>su</strong>, allora, è importante. Ci insegna quello <strong>che</strong> non vuol fare, quello <strong>che</strong> vuole evitare – e non perché manchi di competenza compositiva, ma perché non sarebbe pertinente alla <strong>su</strong>a intenzione estetica. Ma infine credo <strong>che</strong> abbiamo ancora un gran lavoro davanti a noi per far intendere questo al pubblico musicale. Dal tempo in cui Takemit<strong>su</strong> ha visto la copertina del disco nel negozio in Parigi sono passati più di trent’anni. Ma an<strong>che</strong> oggi si vedono cose <strong>che</strong> forse farebbero ugualmente arrabbiare <strong>il</strong> compositore. Spero oggi, molto modestamente, di aver fatto qualcosa per dissipare quel tipo di malintesi. Bibliografia Burt, Peter (2003), La musica di Tru Takemit<strong>su</strong>, Ricordi, M<strong>il</strong>ano. Katoka, Hitaru (1979), Nipponjin to Kansei [I giapponesi e la sensib<strong>il</strong>ità], Ongaku no Tomo sha, Tokyo. Leblé, Christian (1990), Takemit<strong>su</strong>, Euronippon, «Libération», 21-22/7/1990. Lieberman, Frederic (1963), Contemporary Japanese Composition. Its Relationship to Concepts of Traditional Oriental Musics, MA Thesis, University of Hawaii. Miyamoto, Kenjiro (1996), Klang im Osten, Klang im Westen. Der Komponist Tru Takemit<strong>su</strong> und die Rezeption europäis<strong>che</strong>r Musik in Japan, Pfau, Saarbrücken. Ono, Mit<strong>su</strong>ko (2008), <strong>Toru</strong> Takemit<strong>su</strong> and the Japanese Sound of ‘Sawari’, in Music of Japan Today, ed. by Richards, Michael E. – Tanosaki, Kazuko, Cambridge Scholars, Newcastle upon Tyne, pp. 69-74. 49
50 Peter Burt Takemit<strong>su</strong>, Tru (1971), Oto, Chinmoku to Hakariaeru Hodo ni, Shinchsha, Tokyo. ––––– (1987), Yume to Kazu [Sogno e numero], Libroport, Tokyo. ––––– (1989), Afterword, «Perspectives of New Music», 27/2, pp. 206-214. ––––– (1992), Mirrors, «Perspectives of New Music», 30/1, pp. 36-90. ––––– (1995), Confronting S<strong>il</strong>ence. Selected Writings, Fallen Leaf Press, Berkeley (edizione originale Ongaku no Yohaku kara, Shinchsha, Tokyo, 1980). ––––– (2004), On Sawari, in Locating East Asia in Western Art Music, ed. by Everett, Yayoi U. – Lau, Frederick, Wesleyan, Middletown, pp. 199-207.