— Esperemos que tenhais razão.— Senhor, estou certo disso. Esta será a grande batalha <strong>do</strong>s nossos tempos.O encontro decisivo entre a nossa fé e a falsa fé <strong>do</strong> Islão.Thom<strong>as</strong> mordeu os lábios, m<strong>as</strong> resolveu não contrariar a ideia <strong>do</strong> jovem.O espanhol fez um gesto para a entrada da cidadela.— Se me quiserdes seguir, oferecer-vos-ei algo que vos refresque enquantoaguardamos pelo meu pai.Thom<strong>as</strong> sorriu fugidiamente ao relembrar <strong>as</strong> impecáveis maneir<strong>as</strong> <strong>do</strong>sEspanhóis ao la<strong>do</strong> de quem combatera em tempos. Inclinou a cabeça.— Muito agradeci<strong>do</strong>s.No interior <strong>do</strong> edifício p<strong>as</strong>saram por um salão abobada<strong>do</strong> em cuj<strong>as</strong>paredes se abriam arcos que davam acesso a corre<strong>do</strong>res sombrios. Para láde um punha<strong>do</strong> de guard<strong>as</strong> de serviço, não havia sinais de muita atividade.Os p<strong>as</strong>sos <strong>do</strong>s três homens ecoavam n<strong>as</strong> paredes vazi<strong>as</strong>.— Tu<strong>do</strong> parece muito calmo — comentou Thom<strong>as</strong>. — Supunha que opessoal <strong>do</strong> vosso pai estivesse atarefa<strong>do</strong> a planear a campanha.— Está tu<strong>do</strong> a ser pensa<strong>do</strong>, <strong>as</strong>seguro-vos — retorquiu Fadrique, despreocupa<strong>do</strong>.— A maior parte <strong>do</strong>s oficiais está lá em baixo nos estaleiros, averificar o carregamento d<strong>as</strong> galer<strong>as</strong>. Zarpamos para a Sicília daqui a poucosdi<strong>as</strong>. E <strong>as</strong>sim que juntarmos <strong>as</strong> noss<strong>as</strong> forç<strong>as</strong> às <strong>do</strong>s nossos alia<strong>do</strong>s, confrontaremosos Turcos.Entraram numa câmara modesta, com uma comprida mesa ao centro.Aos la<strong>do</strong>s da mesa havia cadeir<strong>as</strong> confortáveis e <strong>do</strong>is cadeirões mais ornamenta<strong>do</strong>socupavam <strong>as</strong> cabeceir<strong>as</strong>. Fadrique indicou-lhes a mesa.— Sentai-vos, por favor. Dei ordens para que vos fossem trazid<strong>as</strong> comidae bebida. Agora tenho de me desculpar, m<strong>as</strong> tenho de ir ter com omeu pai, que depressa vos receberá. — Inclinou a cabeça mais uma vez edeixou-os. Depois de a porta se fechar, Richard deixou escapar um suspiro.— Cinco cavaleiros apen<strong>as</strong>… Devia haver mais homens a caminho deBarcelona. Muitos mais.— Ainda há tempo — contrariou Thom<strong>as</strong>. — E, tal como ele diz, podemter toma<strong>do</strong> outr<strong>as</strong> rot<strong>as</strong>.Richard olhou firmemente para ele.— Acreditais realmente nisso?Thom<strong>as</strong> encolheu os ombros.— Não faz mal nenhum esperar o melhor e aceitar o pior.— Essa é a filosofia de um tolo.Thom<strong>as</strong> não se deixou abater pelo comentário.— Quanto piores forem <strong>as</strong> hipóteses, maior quinhão de glória nos caberá.98
— Glória, pois, é para isso que vós, cavaleiros, viveis. Compreen<strong>do</strong> isso.M<strong>as</strong> enquanto os vossos feitos gloriosos vão ficar anota<strong>do</strong>s nos registoscom o vosso nome, isso não sucede com aqueles que labutam nos escalõesinferiores. Os nossos heróis nunca têm rosto. E pouco desejo tenho de contribuirpara esse obscuro registo, Sir Thom<strong>as</strong>.Foram interrompi<strong>do</strong>s por um servo, que entrou na sala com uma bandeja.Aproximou-se da mesa sem lhes enfrentar o olhar e pousou-a. Inclinoufortemente a cabeça, recuou alguns p<strong>as</strong>sos, virou-se e esgueirou-serapidamente.— Aí está — comentou Richard. — É <strong>as</strong>sim que se portam aqueles quenão têm lugar na História.Thom<strong>as</strong> não respondeu, ocupa<strong>do</strong> a tirar um prato da bandeja, a colocaro outro em frente ao companheiro e a encher <strong>do</strong>is copos de vinho.Olhou então para Richard e falou em tom calmo, qu<strong>as</strong>e fatiga<strong>do</strong>.— Nada posso fazer quanto à forma como a História marca a p<strong>as</strong>sagemda vida de um homem, Richard. E nada posso alterar quanto ao teun<strong>as</strong>cimento. Portanto, de nada serve apoquentar-me com <strong>as</strong> tu<strong>as</strong> queix<strong>as</strong>,de forma tão pouco graciosa. Tu<strong>do</strong> o que importa é que cumpramos o nossodever. Eu, o que me liga à Ordem que jurei defender com a vida. Tu, oque deves aos teus mandantes em Londres, ou seja, que cumpr<strong>as</strong> a tarefaque te colocaram em mãos. Tens de me auxiliar no cumprimento <strong>do</strong> meudever, tanto quanto poss<strong>as</strong>. Por mim, estaria em melhores condições de teauxiliar se soubesse mais sobre o teu propósito em Malta.Os escuros olhos de Richard contemplaram-no.— Não posso dizer mais <strong>do</strong> que já adiantei.— E o que sucede se algo de mal te acontecer?— Nesse c<strong>as</strong>o, atrevo-me a imaginar que Walsingham enviará outroagente para cumprir a missão.— Estou a ver. E o teu senhor tem ao seu dispor um leque de homensque <strong>do</strong>minem tant<strong>as</strong> língu<strong>as</strong> como tu?Richard baixou o olhar para o prato e entreteve-se a cortar um pedaçode costeleta de borrego. Deu uma dentada e começou a m<strong>as</strong>tigar.— Bem me parecia que não. — Thom<strong>as</strong> sorriu para si mesmo. — Portanto,se caíres, a missão termina. A não ser que me poss<strong>as</strong> dizer mais algumacoisa sobre o <strong>do</strong>cumento.Richard engoliu a comida.— Não.— Porque não? Com certeza que te apercebes de que é uma boaideia?— Tenho <strong>as</strong> minh<strong>as</strong> ordens.— Compreen<strong>do</strong>. M<strong>as</strong> se o que está em jogo é tão importante como Sir99
- Page 1:
A presente obra respeita as regrasd
- Page 5 and 6:
da mente. Se La Valette tivesse sid
- Page 7 and 8:
ordens a serem transmitidas, e um g
- Page 9 and 10:
— Sim, senhor — esclareceu Thom
- Page 11 and 12:
Um estrondo soou de repente, e Thom
- Page 13 and 14:
to, e ouviu-se um estalo quando uma
- Page 15 and 16:
Um movimento atraiu-lhe o olhar, pe
- Page 17 and 18:
equipagem de um dos canhões. Thoma
- Page 19 and 20:
avançou, atacando o pique e fazend
- Page 21 and 22:
tendão dos seus braços, continuou
- Page 23 and 24:
Thomas anuiu.— Senhor, compreendo
- Page 25 and 26:
Alguns limitaram-se a tombar e chor
- Page 27 and 28:
sentado no convés. Thomas contempl
- Page 29 and 30:
Stokely espreitou para a escotilha.
- Page 31 and 32:
5Malta, dois meses depoisOcrescente
- Page 33 and 34:
e a pele esticada ao canto da boca
- Page 35 and 36:
Uma mudança de ideias, ou outra ca
- Page 37 and 38:
desespero e angústia enquanto as t
- Page 39 and 40: — Pergunto-me se será esse o cas
- Page 41 and 42: — Como vos atreveis? — lançou
- Page 43 and 44: leveza. Tinha já alguns traços de
- Page 45 and 46: De tempos a tempos alguns amigos do
- Page 47 and 48: John resmungou, mas sabia perfeitam
- Page 49 and 50: abrir o fecho. Procurou no interior
- Page 51 and 52: citar-lhe detalhes que a prudência
- Page 53 and 54: tre ouviram-no dos lábios do próp
- Page 55 and 56: para o silenciar, e depois de uma b
- Page 57 and 58: — Homem, o teu senhor está? Avis
- Page 59 and 60: 9LondresAescuridão crescia à medi
- Page 61 and 62: a percorrer. A coluna desordenada d
- Page 63 and 64: — Hidromel? — As sobrancelhas d
- Page 65 and 66: — Ao que vejo. Chegastes a Londre
- Page 67 and 68: 10Portanto, e tal como suspeitara j
- Page 69 and 70: mundo está repleto de pecadores qu
- Page 71 and 72: haveis criticado Sir Robert e a mim
- Page 73 and 74: — Sim — admitiu Cecil, sem hesi
- Page 75 and 76: terá de se tornar a tua segunda na
- Page 77 and 78: vento que se levantava em rajadas.
- Page 79 and 80: esponder não apenas ao seu rei, ma
- Page 81 and 82: — Não. Do que sei de vós, Sir T
- Page 83 and 84: nhecer melhor o jovem. Sabia bem, p
- Page 85 and 86: 12Ocaminho pelo Norte de Espanha pa
- Page 87 and 88: coluna e chegar antes dela ao port
- Page 89: de gaivotas, pontos negros contra o
- Page 93 and 94: quenta e muitos anos. O cabelo era
- Page 95 and 96: mou as outras potências europeias
- Page 97 and 98: 13Aflotilha tinha deixado o porto d
- Page 99 and 100: chard assentiu e apressou-se a desc
- Page 101 and 102: elmo. Richard usava um modelo comum
- Page 103 and 104: ferro penetrou no casco da galera e