29.03.2013 Aufrufe

Irische Texte : mit ersetzungen und Wterbuch

Irische Texte : mit ersetzungen und Wterbuch

Irische Texte : mit ersetzungen und Wterbuch

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

Literal Translation. 77<br />

merit unto them, after each of the goddesses had promised a<br />

guerdon to me. a Juno then offers the realm of great Asia if<br />

I would distinguish her from the other goddesses. 2 Minerva,<br />

however, offers the knowledge of everything which man's two<br />

hands perform. Venus offers me the fairest wife who should<br />

bide in Greece, if she should be distinguished from the other<br />

goddess. Now this was my judgment, that Venus was the<br />

comeliest there. So Venus will bestow on me, as she promised,<br />

the most beautiful wife that abides in Greece."<br />

385. Then said Deiphobus: „Good counsel doth Alexander<br />

give, that troops and armies should go into Greece to bring<br />

thereout booty and reprisal, so that the Greeks may be thank-<br />

ful to make an exchange."<br />

388. Thereafter, then, Helenus prophecied unto them a<br />

prophecy, and said „Foes will come to the Trojans: they will<br />

overturn Troy: they will slay the men of Asia, if Alexander<br />

bring a wife out of Greece."<br />

391. At the uttering of that declaration, Troilus spake<br />

against it 3 — the youngest of Priam's sons was that Troilus<br />

as regards age, mightier, however, than Hector in manslaying<br />

and splendour and exceeding strength. He almost became mad<br />

with encouraging the fighting. „Let Helenus' false prophecy,"<br />

saith he, „in no wise prevent you." To go into Greece was<br />

with them the voice of a h<strong>und</strong>red out of the mouth of one.<br />

397. Now when Priam knew everyone's wish and desire,<br />

and when he perceived that they were all fain to go on the<br />

hosting, he sent Alexander and Deiphobus into Paeonia to<br />

choose and to collect soldiers, mercenaries and warriors to<br />

wend on the hosting. Then was proclamation made by Priam<br />

to his people and to the folk of his country in general to come<br />

to assembly and counsel. He instructed his sons in that as-<br />

sembly that unto each junior of them his senior should be lord.<br />

After this he related to the people every insult which the<br />

1 more literally : 'after a promising of reward to me by each woman<br />

of them. - Lit. women. 3 Lit. prohibited.

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!