29.03.2013 Aufrufe

Irische Texte : mit ersetzungen und Wterbuch

Irische Texte : mit ersetzungen und Wterbuch

Irische Texte : mit ersetzungen und Wterbuch

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

118 The Destruction of Troy.<br />

on him a cast of a great spear, and wo<strong>und</strong>ed him. On men,<br />

then, was Achilles carried from him to his camp. So the<br />

hosts were in that wise s<strong>mit</strong>ing one another 1<br />

till the end of<br />

a week. Multitudes, however, fell among them at that season.<br />

1538. Howbeit, on the sixth day after being wo<strong>und</strong>ed Achil-<br />

les again entered the battle, and began urging the Myrmidons to<br />

rout the Trojans. Now when the sun was rising into the height<br />

of heaven and shone on glens and slopes, Troilus came to the<br />

battle. The Greeks on seeing Troilus, utter a mighty shout.<br />

The Myrmidons come before him and close 2 upon him, because<br />

he was on a horse. Of the stately things of the world was<br />

what he did of feats of valour before them, to wit, the excel-<br />

lence of the hurling, the cunning of the defence, the quickness of<br />

the mighty blows. He plied his rage and his wrath on murdering<br />

the troops, on slaying the soldiers, on s<strong>mit</strong>ing the hosts. Of<br />

the unreckonable things of the 'Destruction (of Troy)' is (the<br />

number) of Greeks that Troilus and his horse slew on that day<br />

only. Now when the Greeks saw that great multitudes were<br />

killed by Troilus, they all set their mind to compass the kil-<br />

ling of him. So when Troilus was slaying (his foes), a cast<br />

is made at the horse that was <strong>und</strong>er him, and the spearhead<br />

went through him, and the horse gave three bo<strong>und</strong>s on high<br />

and fell to the gro<strong>und</strong>, and flung Troilus on the other side on<br />

his back. Before he got up, Achilles comes towards him quickly<br />

and rapidly, and gives a thrust of a huge spear at him, so<br />

that it went through him to the earth, and Troilus died thereof.<br />

Now when he (Achilles) made an attempt at bearing the body<br />

to his camp, then did Memnon the Black come towards him,<br />

and took from him the body by force, and wo<strong>und</strong>ed Achilles<br />

himself. After his wo<strong>und</strong> Achilles goes to his camp. Memnon<br />

followed him to the camp with his hosts aro<strong>und</strong> him. Now when<br />

the terrible hero, the mightiest that hath been of Adam's seed,<br />

to wit, Achilles, saw (that), he could not bear not to turn<br />

I read oc [imm]thúarcain, as in 1615.<br />

Lit. fold.

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!