29.03.2013 Aufrufe

Irische Texte : mit ersetzungen und Wterbuch

Irische Texte : mit ersetzungen und Wterbuch

Irische Texte : mit ersetzungen und Wterbuch

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

156 Altirische Glossen<br />

nitudinem sed nodos quosdam lacertorurn et descrip- (lin. 3:)<br />

tos tor os figuramquo omneni corporis sibi congruentern peri-<br />

tissüne inspiciunt (III 36) Gl. 91 . i. indifnthas carthithi<br />

Gl. 92 .i. innan doat* Gl. 93 .i. toirndithi Gl. 94 .%. inna<br />

sethnaga<br />

ibid. Nam si maiore impetu minor uelut uehiinenti aliquo<br />

tormento emisus infligatur maiori uel laxius iaculato uel iam<br />

langesccnti quamuis abeodem resi- (lin. 41:) Hat retardat illum<br />

pro tarnen aut etiam retro agit .<br />

rum (III 37) Gl. 95 . i . niath sonairt<br />

modo ictuum atque ponde-<br />

Fo. 27 b Quamobrem cum infanti puero solus adtraliendum<br />

aliquid uol repellendum nutus sit intiger nerui hautem et prop-<br />

ter recentem minusque perfectam conformationem inhabiles et<br />

propter humorem qui illi aetati exuberat marcidi et propter<br />

nullani exercitationem languidi p<strong>und</strong>us (sic!) uero adeo sit exiguum<br />

ut né ab alio quidem (lin. 27:) inpactum grauiter ur-<br />

geat oportuniusque sit quam** adinferendam aeeipiendamque<br />

molestiam (III 39) Gl. 96 .%. insarta .i. iwuclit nachaili<br />

idid. ac post paululum sagittas iam ferro graues pennulis<br />

uegi- (lin. 40:) tatas (sie!) neruo intentissimo emisas caelum<br />

remotissimum petere (III 39) Gl. 97 . i . tét fidbaicc<br />

Fo. 28 rBCt0 (ohne Columneneintlieilung, lin. 9:) Quicquid<br />

hautem uidens uidendo sentit id etiam uideat necesse est (III 42)<br />

Dazu am Rande links Gl. 98 .i. caisin sochmacht<br />

ibid. Sed hoc ultimum quod ex eis confectum est ita est<br />

absordius (sie!) ut illorum potius (lin. 27:) aliquid temere me<br />

dedisse quam hoc uerum esse consentiam (III 43) Gl. 99<br />

. i . adrodamar<br />

ibid. (lin. 29:) Quid enim tandem incautius . si ut paulo<br />

ante uigelares tibi elaboretur*** (III 43) Gl. 100 .i. inrembic<br />

* Das e von lacertorurn kommt dazwischen.<br />

** Das quam ist hereincorrigirt. Die Ausgabe hat: opportuniusque<br />

sit ad aeeipiendam, quam ad inferendam molestiam<br />

*** Hinter tandem im Ms. eine leere Stelle; tibi elaboretur (sie!) steht<br />

über uigelares <strong>und</strong> soll einem Zeichen entsprechend dahinter eingefügt<br />

werden. Die Ausgabe hat: quid enim tibi taudem elaberetur incautius,<br />

si ut paulo ante vigilares?

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!