01.05.2013 Views

Jaume Solà i Pujols - Departament de Filologia Catalana ...

Jaume Solà i Pujols - Departament de Filologia Catalana ...

Jaume Solà i Pujols - Departament de Filologia Catalana ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

) CLLD elements:<br />

(10) a. *Stu<strong>de</strong>nti li ho visti<br />

Stu<strong>de</strong>nts them-have-I seen<br />

'I have seen stu<strong>de</strong>nts'<br />

b. *Pocchi stu<strong>de</strong>nti li ho visti<br />

Few stu<strong>de</strong>nts them-have-I seen<br />

'I've seen few stu<strong>de</strong>nts'<br />

c. *Niente l'ho visto<br />

Nothing it-have-I seen<br />

'I've seen nothing'<br />

The reason these examples are not allowed is that these quantifiers are 'strong', and<br />

cannot be forced to a D-linked or 'referential' reading.<br />

Similar consi<strong>de</strong>rations can be ma<strong>de</strong> of proportion quantifiers ('a few', 'most', 'many') and<br />

numerals: the D-linked or 'referential' reading prevails for preverbal subjects, while postverbal<br />

subjects are ambiguous:<br />

(11) a. Molts estrangers treballen aquí<br />

Many foreigners work here<br />

'Many of the foreigners work here'<br />

Not: 'There are many foreign workers here'<br />

b. Aquí hi treballen molts estrangers'<br />

Here there-work many foreigners<br />

a) 'There are many foreign workers here'<br />

b) 'Many of the foreigners work here'<br />

As for universal quantifiers, there do not seem to be sharp occurrence restrictions.<br />

1

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!