01.05.2013 Views

Jaume Solà i Pujols - Departament de Filologia Catalana ...

Jaume Solà i Pujols - Departament de Filologia Catalana ...

Jaume Solà i Pujols - Departament de Filologia Catalana ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Suppose that in both cases no DP is available for AGR to coin<strong>de</strong>x with:<br />

- in the impersonal passive case, because the Agent Argument is not projected as a DP;<br />

- in the other case, because these verbs do not subcategorize for any DP not being<br />

inherently Case marked. 50<br />

The present account, based on parameter 0, gives a unitary explanation for the existence<br />

of impersonal passives and the class of verbs in 0 in the same language: languages lacking<br />

impersonal passives do not have verbs of this kind. Icelandic would be another instance of such a<br />

correlation. 51 Actually, it is not clear that this correlation is a genuine one. To my knowledge,<br />

Russian is a language having verbs similar to the ones in 0 without having impersonal passives.<br />

Perhaps we could simply assume that the parametric option set for German is a necessary but not<br />

sufficient condition for the existence of impersonal passives, whose licensing would <strong>de</strong>pend on<br />

other factors or, perhaps, would simply be a matter of idiosyncrasy.<br />

As far as I know, languages allowing impersonal constructions like 0 (German, Russian,<br />

Icelandic) are all languages overt Case marking on DPs. If this generalization is genuine, it<br />

should be captured by the theory. I do not have any interesting proposal in this connection.<br />

50 Some of these verbs subcategorize for an Accusative:<br />

(i) dass (es) mich dürstet<br />

that (it) me-ACC is-thirsty<br />

We have to assume that this is an inherent Accusative, and<br />

is already Case-marked by D-structure.<br />

51 Italian has two verbs of that germanic type: importare<br />

('concern') and dispiacere ('dislike') (thanks to L. Rizzi for<br />

this remark):<br />

(i) A me dispiace di questo<br />

To me dislikes of this<br />

(ii) A me importa di questo<br />

To me concerns of this<br />

Perhaps they are a residue of an earlier period where<br />

Italian had impersonal passives (and so the German value of the<br />

parameter).<br />

French shows another case of a verb that allows AGR not to<br />

coin<strong>de</strong>x with any Argument:<br />

(iii) Il faut ces livres<br />

It need these books ('These books are nee<strong>de</strong>d')<br />

These cases are, I think, not representative of the general<br />

patterns of the languages in question and could be assumed to be<br />

residual and not belonging to the core grammar.<br />

1

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!