01.05.2013 Views

Jaume Solà i Pujols - Departament de Filologia Catalana ...

Jaume Solà i Pujols - Departament de Filologia Catalana ...

Jaume Solà i Pujols - Departament de Filologia Catalana ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

This suggests that in these languages, the emphatic element in 0.a/.b/.c) is a SELF<br />

element 41 left floating by DP-movement to Spec of AGR. So the structure of 0.a) would be 0.b)<br />

(and the same could be claimed for the other two languages):<br />

(59) a. John has done it himself<br />

b. [ AGRP Johni [ AGR' has done it [ DP ti himself] ]] 42<br />

We could call the emphasis ad<strong>de</strong>d to a DP by SELF elements 'referential emphasis': in<br />

John himself, what is emphasized is that we are referring precisely to John. That is why these<br />

elements cannot be adjoined to a non-referential DP (whatever 'non-referential' means):<br />

*everybody herself, *nobody himself, etc. For some reason, however, when these elements are<br />

separated from the element they are construed with they can be used with non-referential DPs:<br />

(60) Everybody/nobody did the work herself/himself/themselves<br />

Therefore, if, as we argued, these elements are floating elements in 0, floating is relevant<br />

41 The etymology could be misleading here: English himself in<br />

John himself is a SELF element, whereas self alone is not (*John<br />

self). The same is true for French lui-même (Jean lui-même,<br />

*Jean même). I think that the fact that the spelling of<br />

self/même indicates attachment to the pronoun is significative<br />

(as is often the case with spelling): these elements have lost<br />

their original status of in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nt morphemes (English self can<br />

in addition be a prefixed form -as in self (*balanced)<br />

criticism).<br />

42 So (i) and (ii) differ in that in (i) himself has not been<br />

left floating, while in (ii) it has:<br />

(i) John himself has done it<br />

(ii) John has done it himself<br />

The interpretation of (i) and (ii) is not the same (as S.<br />

Vikner pointed out to me). I think this interpretative<br />

difference should be <strong>de</strong>rived from the Focus interpretation that<br />

is associated with the sentence-final himself, which is lacking<br />

in (i).<br />

1

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!