12.04.2013 Views

fenomenologia de los confidenciales como modalidad del periodismo

fenomenologia de los confidenciales como modalidad del periodismo

fenomenologia de los confidenciales como modalidad del periodismo

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Prensa <strong>de</strong> la Casa Blanca bajo la presi<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> Gerald Ford.<br />

Los calificativos y sus respectivas significaciones eran <strong>los</strong><br />

que siguen. Atribuible (en inglés, on the record): todo lo<br />

dicho es atribuible en citas, con nombre y cargo, a quien lo<br />

dice. No atribuible (on background): todo lo dicho se pue<strong>de</strong><br />

utilizar textualmente y entre comillas, pero no se pue<strong>de</strong><br />

atribuir con el nombre y/o el cargo <strong>de</strong> quien lo dice. Lo<br />

a<strong>de</strong>cuado es que la fuente diga qué término prefiere que se<br />

utilice: ¿funcionario? ¿portavoz?, en el caso <strong>de</strong> miembros <strong>de</strong><br />

la Administracion. Confi<strong>de</strong>ncial (on <strong>de</strong>en backciround)<br />

cualquier cosa que se diga es publicable pero sin atribuir y<br />

sin citas textuales; el redactor es el único responsable <strong>de</strong><br />

la información. No utilizable (of f the record): información<br />

sólo para conocimiento <strong>de</strong>l periodista; útil para evitar<br />

especulaciones.<br />

Para el ombudsman <strong>de</strong> El País las dos primeras fórmulas<br />

resultaban mas inequívocas en su uso ordinario, mientras que<br />

las otras dos eran calificadas <strong>como</strong> mas vidriosas y su<br />

utilización suele servir para llamar la atención <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

periodistas sobre <strong>de</strong>terminados asuntos.<br />

Cuando trabajaba <strong>como</strong> corresponsal en Nueva York, José<br />

María Carrascal, pretendió en una ocasión <strong>de</strong>jar las cosas en<br />

su sitio, algo que estimaba necesario porque, <strong>como</strong> afirmaba<br />

en su exordio (291) “. ..nuestros políticos están sembrando a<br />

voleo off the records, sin saber bien lo que significa. Ello<br />

trae lastimosos malentendidos”.<br />

Metido a arreglar entuertos, Carrascal proseguía con<br />

una explicación tripartita:<br />

“On the record significa que pue<strong>de</strong> ponerse la<br />

<strong>de</strong>claración literal en labios <strong>de</strong> la persona que la pronuncia<br />

y ésta no pue<strong>de</strong> luego <strong>de</strong>smentiría. 0ff the record significa<br />

que la información pue<strong>de</strong> usarse, pero sin entrecomillado, y<br />

359

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!