Nº 1991 - Asociación de Escritores en Lingua Galega
Nº 1991 - Asociación de Escritores en Lingua Galega
Nº 1991 - Asociación de Escritores en Lingua Galega
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
su ambi<strong>en</strong>te no es lo esquizóg<strong>en</strong>o que era<br />
el nuestro aunque, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el punto <strong>de</strong> vista<br />
<strong>de</strong> la l<strong>en</strong>gua <strong>de</strong> uso, la calle y la cocina<br />
continú<strong>en</strong> configurando mundos distintos.<br />
La nueva g<strong>en</strong>eración no ti<strong>en</strong>e que saldar<br />
cu<strong>en</strong>tas con la historia porque, <strong>de</strong> alguna<br />
forma, la nuestra liquidó las facturas p<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes.<br />
Pue<strong>de</strong>n pasear su euskaldunidad<br />
sin complejos y, <strong>en</strong> algunos casos, o <strong>en</strong><br />
muchos, se pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>cir que el euskara<br />
constituye su g<strong>en</strong>uino idioma literario, <strong>en</strong><br />
la medida que su experi<strong>en</strong>cia la viv<strong>en</strong>, la<br />
le<strong>en</strong> y la escrib<strong>en</strong>, <strong>en</strong> esa l<strong>en</strong>gua.<br />
Por esa razón g<strong>en</strong>te como B.Atxaga o<br />
K.Izagirre –su compañero <strong>en</strong> la revista<br />
Ustela punta <strong>de</strong> lanza <strong>de</strong> la reg<strong>en</strong>eración<br />
literaria– pue<strong>de</strong>n hablar <strong>de</strong> la infancia <strong>de</strong><br />
forma creíble. El ámbito privado <strong>de</strong>l escritor<br />
y el mundo literario han <strong>de</strong>jado <strong>de</strong> ser<br />
contradictorios, como eran <strong>en</strong> nuestra épo-<br />
ca y, <strong>en</strong> consecu<strong>en</strong>cia, su literatura no es ya<br />
un p<strong>en</strong>oso y falso ejercicio <strong>de</strong> traducción<br />
<strong>de</strong> manera que su experi<strong>en</strong>cia infantil, el<br />
mundo <strong>de</strong> la fantasía que constituye la base<br />
<strong>de</strong> la creación literaria les habla <strong>en</strong> un<br />
euskara pres<strong>en</strong>table.<br />
Por consigui<strong>en</strong>te lo ti<strong>en</strong><strong>en</strong> todo, y así es<br />
como han podido llegar a don<strong>de</strong> han llegado.<br />
Se trata <strong>en</strong> ambos casos <strong>de</strong> jóv<strong>en</strong>es<br />
poetas que han logrado la pl<strong>en</strong>a madurez<br />
pues ya se sabe que la poesía requiere un<br />
corazón tierno. La poesía pot<strong>en</strong>cia y la<br />
prosa fuerza. Por eso, dic<strong>en</strong>, los novelistas<br />
se hac<strong>en</strong> a partir <strong>de</strong> los cuar<strong>en</strong>ta.<br />
B. Atxaga por consigui<strong>en</strong>te no ha hecho<br />
más que empezar. Nos ha redimido <strong>en</strong> la<br />
medida que ha <strong>de</strong>mostrado que nuestra<br />
g<strong>en</strong>eración constituía un eslabón necesario<br />
para llegar a don<strong>de</strong> hemos llegado y<br />
ahora po<strong>de</strong>mos echar la vista atrás sin<br />
prejuicios y darnos cu<strong>en</strong>ta que, incluso<br />
Juanixio, cumplió con su papel honradam<strong>en</strong>te.<br />
A no ser que este hombre sea una golondrina,<br />
ya sab<strong>en</strong>, <strong>de</strong> esas que no hac<strong>en</strong> verano.<br />
108 GALEUZCA