23.04.2013 Views

Nº 1991 - Asociación de Escritores en Lingua Galega

Nº 1991 - Asociación de Escritores en Lingua Galega

Nº 1991 - Asociación de Escritores en Lingua Galega

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

vicioso que conoce mejor que nadie el escritor<br />

mediocre. Este sabe que, para convertirse<br />

<strong>en</strong> Dios le basta con llorar al unísono con el<br />

<strong>de</strong>sgraciado pueblo anémico. Así han nacido<br />

los Dioses <strong>de</strong> todas las religiones <strong>de</strong>l mundo;<br />

así los intelectuales <strong>de</strong> cátedra <strong>en</strong> la sociedad<br />

actual. Al <strong>en</strong>sayista euskaldun le ocurre lo<br />

mismo: <strong>de</strong>s<strong>de</strong> que perdió el norte, busca a un<br />

Dios afeminado e híbrido <strong>en</strong> el Suroeste.<br />

Hablando <strong>de</strong> Dios, me vi<strong>en</strong>e a la memoria,<br />

una s<strong>en</strong>t<strong>en</strong>cia rural que antaño se hizo<br />

popular <strong>en</strong> mi pueblo, Leiza, Navarra. Según<br />

cu<strong>en</strong>ta la ley<strong>en</strong>da, dos campesinos tuvieron<br />

la sigui<strong>en</strong>te discusión:<br />

– Yo ya no me fío más que <strong>de</strong> Dios<br />

– Pues yo, <strong>de</strong>l que m<strong>en</strong>os me fío, es <strong>de</strong><br />

Dios.<br />

– ¿Porqué dices eso?<br />

– Porque, según dic<strong>en</strong>, Dios hace lo que<br />

le da la gana, y nunca se pue<strong>de</strong> fiar<br />

uno <strong>de</strong> qui<strong>en</strong> hace siempre lo que le<br />

da la gana.<br />

Para la m<strong>en</strong>talidad rural vasca <strong>de</strong> aquellos<br />

tiempos que, ni siquiera podía poner <strong>en</strong><br />

duda la omnipot<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> Dios, parec<strong>en</strong> reveladoras<br />

dichas elucubraciones. Esa discusión,<br />

a primera vista, podría parecer un tanto<br />

caduca para la m<strong>en</strong>talidad literaria actual; sin<br />

embargo, casi toda la literatura euskaldun<br />

actual carece <strong>de</strong> s<strong>en</strong>tido <strong>de</strong>l humor y vigor<br />

espiritual sufici<strong>en</strong>te para <strong>de</strong>cir otro tanto,<br />

sobre tantos y tantos Dioses Sociales Afeminados<br />

que se vi<strong>en</strong><strong>en</strong> mitificando ridículam<strong>en</strong>te<br />

<strong>en</strong> la segunda mitad <strong>de</strong> este siglo. Si<br />

nos fijamos <strong>de</strong>t<strong>en</strong>idam<strong>en</strong>te, <strong>en</strong> esa pequeña<br />

controversia que mantuvieron los dos campesinos<br />

leitzarras arriba m<strong>en</strong>cionados, nos<br />

daremos cu<strong>en</strong>ta inmediatam<strong>en</strong>te que, uno<br />

lloriqueaba abúlica y futílm<strong>en</strong>te al amparo<br />

<strong>de</strong> Dios; el otro interlocutor, <strong>en</strong> cambio,<br />

<strong>de</strong>s<strong>en</strong>mascarando ese triste lloriqueo<br />

diocesano, abre camino a un lúcido y<br />

condun<strong>de</strong>nte mundo humorístico, sin confundir,<br />

claro está, el auténtico humor con la<br />

tontería lacrimosa.<br />

Esa s<strong>en</strong>t<strong>en</strong>cia popular, sabe dios porqué,<br />

se <strong>en</strong>laza <strong>en</strong> mi m<strong>en</strong>te con otra frase universal,<br />

que dice, más o m<strong>en</strong>os así: «La tradición<br />

es una cosa que hay que conocer bi<strong>en</strong>, porque<br />

siempre que pue<strong>de</strong> nos <strong>en</strong>gaña ocultando<br />

una m<strong>en</strong>tira». Es significativo que dijera<br />

esto hace ci<strong>en</strong> años un <strong>en</strong>sayista mo<strong>de</strong>rno, y<br />

lo repita reci<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te otro literato vasco <strong>de</strong><br />

los llamados mo<strong>de</strong>rnos. De todas formas, es<br />

<strong>de</strong>masiado confuso para mí, el s<strong>en</strong>tido <strong>de</strong> esa<br />

frase. En honor a la transpar<strong>en</strong>cia, yo la<br />

convertiría <strong>en</strong> esta otra: «La tradición es una<br />

cosa que hay que conocer bi<strong>en</strong>, porque oculta<br />

muchas verda<strong>de</strong>s s<strong>en</strong>cillas que trata <strong>de</strong><br />

ocultar la compleja e idiota mo<strong>de</strong>rnidad<br />

actual». Esta es otra <strong>de</strong> las patologías que<br />

pa<strong>de</strong>ce la literatura vasca: creer que la sexualidad,<br />

la intelig<strong>en</strong>cia, la higi<strong>en</strong>e, la razón, el<br />

cielo, y la milésima dim<strong>en</strong>sión <strong>de</strong> la m<strong>en</strong>te<br />

humana, han sido <strong>de</strong>scubiertas <strong>de</strong> la noche<br />

a la mañana por la gran ci<strong>en</strong>cia mo<strong>de</strong>rna.<br />

Dicho <strong>de</strong> otra forma: creer <strong>en</strong> la mo<strong>de</strong>rnidad,<br />

y <strong>en</strong> la salvación mágica que ha <strong>de</strong><br />

ofrecer ella a todo lo euskaldun. ¡Dios nos<br />

libre <strong>de</strong> tanto psicologillo, sexologillo,<br />

sociologillo, y mo<strong>de</strong>rnillo iluso! ¡Por Dios y<br />

por todos los santos! Queremos vivir<br />

sanamante con las <strong>en</strong>fermeda<strong>de</strong>s más simples,<br />

más reales y más antiguas, y no complicarnos<br />

la muerte diaria inv<strong>en</strong>tando y propagando<br />

día a día miles <strong>de</strong> <strong>en</strong>fermeda<strong>de</strong>s m<strong>en</strong>tales<br />

<strong>de</strong> efímera imaginería.<br />

Y si no gusta la ruda verdad antigua,<br />

hablaré <strong>de</strong> m<strong>en</strong>tiras. Porque para mí, las<br />

azarosas y tranquilas m<strong>en</strong>tiras antiguas <strong>en</strong>cumbran<br />

también mayores y más auténticas<br />

verda<strong>de</strong>s que las anémicas m<strong>en</strong>tiras relámpago<br />

actuales. Para poner un ejemplo básteme<br />

con m<strong>en</strong>cionar otra s<strong>en</strong>t<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> la tradición<br />

popular vasca. Actualizándola al español,<br />

v<strong>en</strong>dría a <strong>de</strong>cir algo así: «dic<strong>en</strong> que el cuclillo,<br />

<strong>de</strong>spues <strong>de</strong> haber asistido a la universidad<br />

durante siete años, no apr<strong>en</strong>dió más que<br />

a repetir cucu, cucu, cucu! ». El eco <strong>de</strong> la<br />

terminación <strong>de</strong> esta maravillosa s<strong>en</strong>t<strong>en</strong>cia,<br />

refleja el gran nivel cultural <strong>de</strong> los<br />

euskaldunes mo<strong>de</strong>rnos. Siete años <strong>de</strong> carrera<br />

48 GALEUZCA

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!