Nº 1991 - Asociación de Escritores en Lingua Galega
Nº 1991 - Asociación de Escritores en Lingua Galega
Nº 1991 - Asociación de Escritores en Lingua Galega
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Prerrafaelist<strong>en</strong> mugim<strong>en</strong>dua sortz<strong>en</strong> du. Dante Gabriel Rossetti esaterako, beti<br />
izkutuan bizi da, pintatu egit<strong>en</strong> du baina ez du erakusketarik egin nahi; idatzi egit<strong>en</strong><br />
du baino inori ez dio bere poemarik erakust<strong>en</strong>. S<strong>en</strong>titz<strong>en</strong> du literatura baso sakratu<br />
bat <strong>de</strong>la, eta ezin duela baso sakratu horretatik irt<strong>en</strong>. Egun batean, ateratz<strong>en</strong> da<br />
baso sakratu horretatik, argitaratu egit<strong>en</strong> ditu bere poemak, ditu<strong>en</strong> lagunak eta ez<br />
ditu<strong>en</strong>ak berealditako laudorioak egit<strong>en</strong> dizkiote egunkarietan, baina hor non beti<br />
izat<strong>en</strong> <strong>de</strong>n gaizto horrek, berealditako kritika txarra eta ezezkorra egit<strong>en</strong> dion eta<br />
zuz<strong>en</strong> zuz<strong>en</strong>ean Dante Gabriel Rossetti erotu egit<strong>en</strong> da, eta nahastu buruz eta hor<br />
bukatz<strong>en</strong> dira bere baso sakratu eta bere literatura guztiak. Baita ere, L’ Art pour<br />
l’ art mugim<strong>en</strong>du horrek dandy-<strong>en</strong> mugim<strong>en</strong>dua sortz<strong>en</strong> du, Théophile Gautier<br />
bat, edo Oscar Wil<strong>de</strong> bat bai jazkeraz eta bai idazkeraz, berezi egit<strong>en</strong> dira bere<br />
publikoar<strong>en</strong>gandik, eta gainera bereizketa hori hartz<strong>en</strong> dute fe<strong>de</strong> bezala. Batez ere<br />
berezi egin nahi dute, eta z<strong>en</strong>bat eta aukera gehiago eduki bereizteko dandy<br />
horiek, hartu egit<strong>en</strong> dute aukera hori, bereganatu egit<strong>en</strong> dute. Beraz, publikoar<strong>en</strong><br />
eta idazle<strong>en</strong> arteko zuloa urte horietan egit<strong>en</strong> da, bi m<strong>en</strong><strong>de</strong> hori<strong>en</strong> tarte horretan,<br />
eta hortik hast<strong>en</strong> da, hain zuz<strong>en</strong>, gaurko gure gal<strong>de</strong>ra b<strong>en</strong>etakoa izat<strong>en</strong>. Oscar<br />
Wil<strong>de</strong>, edo Gautier, edo Dante Gabriel Rosetti edo Stefan George, horrelako<br />
idazleek, gutxi batzu<strong>en</strong>tzat idaztea erabakitz<strong>en</strong> dut<strong>en</strong>ean, orduan sortz<strong>en</strong> da<br />
aukera eta orduan ere gal<strong>de</strong>ra. Schückingek dio, eta horrek pixka bat harritu nau,<br />
naturalismoa izan zela –Zola eta abarr<strong>en</strong> errealismo izugarri hori– publikoar<strong>en</strong> eta<br />
idazlear<strong>en</strong> artean et<strong>en</strong>a gehi<strong>en</strong>ik zabaldu zu<strong>en</strong> mugim<strong>en</strong>dua. Zer<strong>en</strong>, antza <strong>de</strong>nez,<br />
ordurarte, jakina, poetak bakarrik gauza nobleziaz betetakoaz hitzegin behar<br />
zu<strong>en</strong>. Zola eta bere lagunak etorri zir<strong>en</strong>, ezetz, egia esan behar zuela literaturak,<br />
eta zikinkerietaz hitzegin behar baldin bazu<strong>en</strong> zikinkerietaz hitzegin behar zuela<br />
arteak, eta dirudi<strong>en</strong>ez, eta Schückingek hala dio, oso j<strong>en</strong><strong>de</strong> gutxik onartz<strong>en</strong> zu<strong>en</strong><br />
naturalist<strong>en</strong> i<strong>de</strong>ia hau garai hartan. Bakarrik idazleek eta z<strong>en</strong>bait kazetarik.<br />
Mem<strong>en</strong>tu horretan izugarri zabaltz<strong>en</strong> da publiko-irakurlear<strong>en</strong> arteko zulo hori.<br />
Bada, aldaketa horiek eman zir<strong>en</strong>, eta aldaketa horiek oraindik ere sumatu<br />
egit<strong>en</strong> dira. Eta oraindik ere gal<strong>de</strong>ra horr<strong>en</strong> aurrean bi tal<strong>de</strong> bezala sortz<strong>en</strong> dira. Eta<br />
nik, tal<strong>de</strong> hitza baino gehiago, nahiago dut kasu honetan familia hitza erabiltzea.<br />
Uste dut, idazleon artean nahiko garbi, batzuetan ez hain garbi baina, bi familia<br />
bezala gau<strong>de</strong>la. Eta idazle bat, behintzat idazt<strong>en</strong> jarraitzeko asmotan baldin bada,<br />
ezin da egon zein familiatan sartuko <strong>de</strong>n erabaki gabe. Hem<strong>en</strong> ere ezkontzarekin<br />
bezala erabaki beharko duzu andrar<strong>en</strong> familiarekin geldituko zar<strong>en</strong> ala zeure<br />
propialarekin.<br />
Nik, bi familia horiek direla-eta, bi idazle aukeratu ditut. Familia batetik Patricia<br />
Highsmith, eta beste familiatik Bau<strong>de</strong>laire hartu dut. Uste dut biak, nahiz eta<br />
Bau<strong>de</strong>laire aspaldiko poeta izan, ikust<strong>en</strong> dugu oraindik liburu <strong>de</strong>n<strong>de</strong>tan, eta,<br />
tradizioari buruzko iritzia <strong>de</strong>la-eta, uste dut gaurko idazle bat <strong>de</strong>la.<br />
Bau<strong>de</strong>laire, jakina, publikoar<strong>en</strong> aurka jartz<strong>en</strong> <strong>de</strong>n idazle bat da. Publikoari ez<br />
dio amore eman nahi, ez du aintzat hartu nahi. Gehi<strong>en</strong>goa mespretxatu egit<strong>en</strong> du,<br />
arrunta <strong>de</strong>lako, kultura gabea, errazkeri<strong>en</strong> maitalea; gehi<strong>en</strong>go bat<strong>en</strong>tzat idazteak,<br />
zuz<strong>en</strong>-zuz<strong>en</strong>, azk<strong>en</strong>ean literaturar<strong>en</strong> kalitate txarra ekarriko lukeelako. Gogorat-<br />
GALEUZCA<br />
111