Nº 1991 - Asociación de Escritores en Lingua Galega
Nº 1991 - Asociación de Escritores en Lingua Galega
Nº 1991 - Asociación de Escritores en Lingua Galega
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
GALEUZCA<br />
Somos poetas con corazón <strong>de</strong> fotocopiadora<br />
Lo confieso. No creo que A sea tradición y<br />
B ruptura. No creo que exista una norma<br />
única que marque el fin <strong>de</strong> la tradición y el<br />
inicio <strong>de</strong> la ruptura y que sirva para nuestras<br />
tres realida<strong>de</strong>s poéticas. Ni creo que los libros<br />
que más han marcado la poesía <strong>de</strong> este siglo<br />
hayan sido precisam<strong>en</strong>te los abiertam<strong>en</strong>te<br />
innovadores. Al hablar <strong>de</strong> tradición y ruptura<br />
creo que <strong>en</strong> cierta manera es necesario hacer<br />
un seguimi<strong>en</strong>to personal y no <strong>de</strong> literaturas<br />
nacionales. Vanguardia consigo mismo. El<br />
poeta <strong>de</strong>be <strong>de</strong> sorpr<strong>en</strong><strong>de</strong>rse sobre todo a sí<br />
mismo.<br />
Lo confieso. Admiro a los poetas sinceros.<br />
Los poetas que oyéndose a sí mismos han<br />
rebasado el listón <strong>de</strong> la ing<strong>en</strong>uidad. Este es<br />
para mí uno <strong>de</strong> los más difíciles retos <strong>de</strong> la<br />
ruptura con la poética propia. No hay perdón<br />
para la poesía ing<strong>en</strong>ua. Hagamos piruetas.<br />
Sin embargo el problema radica <strong>en</strong> per<strong>de</strong>r el<br />
ritmo. Nuestro <strong>en</strong>granaje ti<strong>en</strong>e los di<strong>en</strong>tes<br />
gastados, y saltamos cada dos por tres. Estamos<br />
viciados. Conocemos el arte <strong>de</strong> la poesía,<br />
lo aceptado y lo inadmitido. Un poeta pue<strong>de</strong><br />
escribir auténticas virguerías, y sin embargo<br />
m<strong>en</strong>tir como un bellaco. Conoce las claves <strong>de</strong><br />
la tradición. Conoce las claves <strong>de</strong> la traición.<br />
No se busca una ruptura, no busca sorpr<strong>en</strong><strong>de</strong>rse,<br />
se juega sobre seguro. Somos poetas<br />
con corazón <strong>de</strong> fotocopiadora. Perfectos. Japoneses.<br />
Cumplimos todas y cada una <strong>de</strong> las<br />
intangibles pero notables leyes <strong>de</strong>l ars poetica,<br />
poetas <strong>de</strong> aliteración imprescindible, <strong>de</strong><br />
metáfora vistosa. Poetas <strong>de</strong> léxico incorrupto.<br />
Poetas inmaculados. Poetas <strong>de</strong>licatess<strong>en</strong>.<br />
Poetas <strong>de</strong> <strong>de</strong>scripción perfecta. Toma uno.<br />
IÑIGO ARAMBARRI<br />
Interior. Tar<strong>de</strong>. Casa con porche amplio <strong>en</strong><br />
color crema. Taza <strong>de</strong> café sobre mesa-camilla<br />
cubierta con mantel <strong>de</strong> ganchillo. Una rosa<br />
<strong>de</strong>scansa bajo una luz t<strong>en</strong>ue aplastada contra<br />
una carta amarill<strong>en</strong>ta. Tristeza. Me preocupa<br />
que hoy <strong>en</strong> día los poetas jóv<strong>en</strong>es aún <strong>de</strong>scribamos<br />
ambi<strong>en</strong>tes así. Odiamos a Darío pero<br />
morreamos con su cadáver. Vivimos <strong>en</strong> épocas<br />
<strong>de</strong> tregua, no hay posibilidad <strong>de</strong> combatir<br />
por una poética innovadora propia. Nuestro<br />
problema no es acabar con la tradición, sino<br />
t<strong>en</strong>er que vivir con ella. Para la literatura<br />
vasca Salvat Papasseit es un marciano <strong>de</strong><br />
apellido griego. Manoel Antonio ti<strong>en</strong>e un<br />
nombre artístico <strong>de</strong>masiado gracioso para ser<br />
tomado <strong>en</strong> serio. Y Lauaxeta, nuestro poeta<br />
oreado a los cuatro vi<strong>en</strong>tos, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> ser<br />
vizcaino <strong>de</strong> nacimi<strong>en</strong>to y bizkaitarra <strong>de</strong> muerte,<br />
tuvo la <strong>de</strong>sgracia <strong>de</strong> recibir paquetes postales<br />
sospechosos remitidos directam<strong>en</strong>te <strong>de</strong><br />
librerías italianas. Quiero <strong>de</strong>cir que incluso<br />
este nuestro García Lorca <strong>de</strong> gafas ovaladas y<br />
comisario político fue con<strong>de</strong>nado no por qui<strong>en</strong>es<br />
lo fusilaron, sino por el partido <strong>de</strong> la<br />
poesía s<strong>en</strong>sata.<br />
El problema no radica <strong>en</strong> rupturas formales.<br />
Los poemas-building no pue<strong>de</strong>n ser habitados<br />
por poetas. No por escribir sin rimas ni<br />
puntuación un poema rompe. Son aspectos<br />
formales tan <strong>en</strong> uso que poco ti<strong>en</strong><strong>en</strong> <strong>de</strong> rompehielos.<br />
Por ello creo que cuando hablamos<br />
<strong>de</strong> ruptura hablamos <strong>de</strong> algo más simple. De<br />
sinceridad. Un poeta con traje <strong>de</strong> camuflaje<br />
rara vez hablará con voz propia. La poesía<br />
huele a farsa. ¿Cómo reivindicar a finales <strong>de</strong>l<br />
mil<strong>en</strong>io la sinceridad o al mismo tiempo<br />
83