30.04.2013 Views

22. Estudios y rechiras arredol d´a lengua aragonesa y a suya ...

22. Estudios y rechiras arredol d´a lengua aragonesa y a suya ...

22. Estudios y rechiras arredol d´a lengua aragonesa y a suya ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

ESTUDIOS E RECHIRAS ARREDOL D'A LUENGA ARAGONESA<br />

ello no es así. Sin embargo, esto tampoco significa que el bilingüismo temprano<br />

y la educación bilingüe comporten o garanticen por sí mismos ventajas para los<br />

escolares. De hecho, como veremos, la educación bilingüe no es ni buena ni<br />

mala, sino que sus resultados dependen, en definitiva, del contexto donde se<br />

desarrolla y de cómo se lleva a la práctica.<br />

La importancia de aclarar esta cuestión nos obliga a detenernos, aunque<br />

sea brevemente, en el análisis del debatido tema de si son buenos o no el<br />

bilingüismo y la enseñanza bilingüe. Abordando directamente la cuestión,<br />

debemos decir que lamentablemente, en la actualidad, los tópicos del bilingüismo<br />

y la educación bilingüe siguen rodeados de luces y sombras. Y es necesario<br />

subrayar ese lamentablemente porque, como hemos dicho, hoy por hoy<br />

disponemos de suficientes datos empíricos y de literatura que avala la idea<br />

de que el bilingüismo y la educación bilingüe no son ni buenos ni malos en sí<br />

mismos, sino que todo depende de cómo se llevan a cabo los procesos que<br />

hacen posible que un individuo o un grupo social lleguen a esa situación de<br />

bilingüismo.<br />

Es evidente que podríamos señalar numerosos factores responsables de<br />

que el debate se halle anclado en torno a esta temática, pero indicaremos dos<br />

cuestiones que, desde nuestro punto de vista, han resultado fundamentales:<br />

116<br />

• Posiblemente, como sucede en otras ciencias, desde la psicología, las ciencias<br />

de la educación, etc., las personas que trabajamos en estas cuestiones no hemos<br />

sabido conectar con los intereses de la sociedad, y los debates que nos planteamos<br />

en congresos, seminarios, etc., no confluyen con las inquietudes del ciudadano.<br />

Consecuentemente, la mayor parte de las aportaciones no suelen sobrepasar<br />

las paredes de los recintos en donde estos actos se celebran. Naturalmente,<br />

esto es otro debate, que no es objeto de este trabajo y que entroncaría con la ruptura<br />

cada día más patente entre quienes hacen su ciencia y los usuarios de esa<br />

ciencia.<br />

• Las fuertes implicaciones políticas que acarrea todo lo relacionado con el<br />

bilingüismo y la educación bilingüe en cuanto que chocan directamente con la teoría<br />

del Estmlo generada en Europa con la Edad Moderna y el nacimiento de los<br />

Estados-nación Como es sabido, la unificación política ligada a la constitución de<br />

los Estados-nación vino acompañada de procesos de unificación lingüística en los<br />

que una determinada <strong>lengua</strong> se constituía en la <strong>lengua</strong> oficial del Estado y, al<br />

mismo tiempo, era un símbolo de la unidad del mismo. El planteamiento ideológico<br />

"un pueblo, una cultura, una <strong>lengua</strong> y una nación" permitió exigir entonces<br />

una unidad lingüística en nombre de la unidad nacional y estatal que tuvo su<br />

momento más álgido y cruel con la subida al poder del nacionalsocialismo alemán.<br />

Pero, sin necesidad de llegar a este extremo, ejemplos vivos de esta realidad<br />

son la política de unificación lingüística seguida, por citar solo los dos casos más<br />

cercanos, en Francia en torno al francés (en detrimento del catalán, vasco, bretón,<br />

alsaciano, corso, occitano, etc. I y en España en torno al castellano (en detrimento<br />

del catalán, vasco, gallego, aragonés, asturiano, etc.).<br />

Frente a la artificialidad lingüística de estos Estados-nación, los datos objetivos<br />

e implacables señalan que en menos de 200 Estados reconocidos por la ONU<br />

se hablan entre 3000 y 5000 <strong>lengua</strong>s y que, consecuentemente, el multilingüismo<br />

es un fenómeno general y el monolingüismo la excepción (Arnau, 1992). Si a ello<br />

añadimos las consecuencias derivadas de la globalización de la economía y la cultura<br />

y los grandes procesos migratorios de las ultimas décadas, nos encontramos<br />

con una realidad social que dista mucho de ese tópico de homogeneización que<br />

tradicionalmente lian abanderado los Estados occidentales y del que resulta un

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!