30.04.2013 Views

22. Estudios y rechiras arredol d´a lengua aragonesa y a suya ...

22. Estudios y rechiras arredol d´a lengua aragonesa y a suya ...

22. Estudios y rechiras arredol d´a lengua aragonesa y a suya ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

III TROBADA (UESCA-ALQUEZRA, 2001)<br />

Marraquech, Yacarta, ezetra.<br />

2. Cuan ['aragonés no tienga o soniu concreto de a luenga estranchera caldrá<br />

emplegar o más amanato: Yibuti, Jaifa, Quíeftu Quief), ezetra.<br />

3, Alzar o nombre tradizional en aragonés de os topónimos que sí han forma <strong>aragonesa</strong><br />

u d'ixos atros que, por un regular á trabiés de o español como luenga<br />

puen, son plenamén asolatos en a fabla biba: Tarba, Ingalaterra (u Ingalatierra),<br />

Castielta, Ongaria, Larda, Burdeus, Leída, París, Marsella, Tolosa, Mompeller,<br />

Espira, Bañeras de Luxón.<br />

Por seguir o mesmo orden de os exemplos cuatematos más entalto de combenzions<br />

gráficas foranas, a soluzión en aragonés poderba estar a siguién:<br />

• Os diferens sonius belars aspiratos, propios más que más de luengas semíticas,<br />

calerba representar-los por o grafema j: Jaifa, Jartum, Janapura, ezetra, por<br />

estar ista a única letra de l'alfabeto aragonés que representa uno d'ixos fonemas.<br />

No bi denguna razón lochica ta fer serbir */i, porque dito grafema no representa<br />

garra fonema en aragonés, an que sólo s'emplega que como siñal diacrítico en<br />

cuatro formas berbals de o berbo aber.<br />

• En aragonés as ss entrebocalicas son xordas, por o que tampó no bi ha razón ta<br />

fer una esferenziazión entre a dental frícatiba xorda e a sonora. Por ixo o lochico<br />

ye escribir: Bruselas, Rusia, Bengasi, ezetra.<br />

• L'aragonés no tien o soniu palatal fricatibo sonoro I3I, por o que emplegar *g u<br />

*j no mos lebarba que á prenunziar Ixl, que ye o soniu que en o nuestro idioma<br />

tienen asoziatas istas dos letras. Ye de dar que o soniu consonatico aragonés más<br />

semellán ye o que representa o grafema y, que ye o que deberba emplegar-se: Yordania,<br />

Yerusalén, ezetra. Manimenos, en bels casos a soluzión poderba lebar-nos<br />

á dandaliar: ¿Yapón u Chapón?, ¿Yenoba u Chenobál<br />

• L'aragonés, por cuentra, sí que tien un grafema (x) ta o soniu prepalatal fricatibo<br />

xordo, que ye o que cal emplegar: Xangai, Xerbud, Xijac, Al-Faxir, ezetra.<br />

• Ye alieno de raso en aragonés o soniu inizial de s liquida deban de consonan,<br />

pos a propia dinámica de a luenga chenera una "e" protésica ta prebar d'amanar<br />

a prcnunzia á o que ye normal en aragonés. Por ixo, a soluzión ta iste caso<br />

deberba pasar por empezipiar por es ditos topónimos: Espira, Estambul, Estutgart,<br />

ezetra.<br />

• O caso de os topónimos mayors con a semiconsonán »' puderban resolber-scn,<br />

con caráuter cheneral, escribindo-los con u, d'alcuerdo con una entrepetazión<br />

ampia e bogal de o punto 1.5.3 de as Normas gráficas de l'aragonés:" Uasinton,<br />

*MalauÍ, Suazilandia, Zimbabue. Más problemático puede estar en o caso de os<br />

mesotoponirnos e microtoponimos, sigan istos simples u compuestos que muitas<br />

begatas ranean de nombres comuns, como por exemplo: Uad, Uadi Jaifa. Creigo<br />

que en iste caso tamién poderba seguir-se o mesmo criterio, pos no parexe que<br />

siga enzertato emplegar formas como Guad u Guadi. Manimenos, cuan ixa grafía<br />

de w represente un soniu consonantico labial (en aragonés Ib]), a escritura<br />

deberba estar b: Barsobia, Bestfalia. Tamién ofrexe problemas a trasliterazión de<br />

u> entre bocals: Malaui tu Malagiii), Jauai (u Jaguai) ya que seguntes as normas<br />

gráficas deberba escribirse gu, criterio que s'esbarra de o que permite escribir con<br />

11 os topónimos mayors prenzipiatos por diptongo ue: Uesca, llerto.<br />

• Ye platero que os esonimos de o franzés con ou e de o inglés con 00, cuala prcnunzia<br />

ye [u|, han á escribir-so con o grafema propio d'iste soniu en aragonés que<br />

no ye atro que u: Catmandú, Cabul, Misuri, Luisiana, Rangún.<br />

' Sólo que os topónimos mayors que prenzipinn por |we] y os suyos deribntns s'escriben sin de g inizial:<br />

Uí'srti. l'crta (ir Hi'tt¡, iwscarw. ut-rtero, ezt. iNormaégráficas de l'araganés, cil., p. 18).<br />

173

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!