30.04.2013 Views

22. Estudios y rechiras arredol d´a lengua aragonesa y a suya ...

22. Estudios y rechiras arredol d´a lengua aragonesa y a suya ...

22. Estudios y rechiras arredol d´a lengua aragonesa y a suya ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ESTUDIOS E RECHIRAS ARREDOL D'A LUENGA ARAGONESA<br />

En esta línea es ineludible hacer mención de la Conferencia Internacional<br />

sobre el Bilingüismo que tuvo lugar en Luxemburgo en 1928. Las actas de<br />

dicha conferencia, organizada bajo los auspicios de la Oficina Internacional de<br />

Educación, concluyen en la necesidad de desarrollar toda la enseñanza en la<br />

<strong>lengua</strong> materna y procurar retardar lo máximo posible la introducción de una<br />

segunda <strong>lengua</strong> (Oficina Internacional de Educación, 1932).<br />

Hay que decir que estas conclusiones se basaron principalmente en las<br />

investigaciones presentadas por Saer, del País de Gales, en las que comparando<br />

niños y niñas de habla galesa escolarizados en inglés' 1 con niños y niñas de<br />

habla inglesa escolarizados en esa misma <strong>lengua</strong>, encontró que estos últimos<br />

eran superiores tanto en conocimiento lingüístico como en rendimiento escolar<br />

en otras materias. Tales datos postulaban que el modelo de enseñanza más<br />

adecuado era aquel que tomaba como referencia la propia <strong>lengua</strong> del alumno o<br />

alumna.<br />

Estas ideas se vieron posteriormente confirmadas por la reunión de expertos<br />

convocada en París por la UNESCO en 1951, donde se llegó a calificar de<br />

principio axiomático el hecho de que el mejor medio para enseñar a un niño es<br />

su <strong>lengua</strong> materna (UNESCO, 1953). La consecuencia directa fue la estigmatización<br />

que hoy en día preside el tema del bilingüismo y la educación bilingüe.<br />

Pero, a partir de los años 60, diferentes trabajos experimentales empezaron<br />

a hacer aflorar datos en sentido contrario. En concreto, un estudio realizado<br />

en Canadá (Peal y Lambert, 1962), en el que se comparaban alumnos y alumnas<br />

bilingües (inglés-francés) con sus iguales monolingües, concluía que los<br />

bilingües eran superiores a estos últimos tanto en pruebas verbales como no<br />

verbales.<br />

Evidentemente, ante estos datos en principio contradictorios, surgió todo<br />

un aparato de estudios experimentales y propuestas teóricas que, desde la psicología,<br />

pretendían explicar por qué en determinadas circunstancias el bilingüismo<br />

y la educación bilingüe podían tener efectos negativos sobre el individuo<br />

y, en otras, sus efectos resultaban positivos. Es decir, a partir de los 60 y los<br />

70, hay un giro en los planteamientos tradicionales sobre el bilingüismo y la<br />

educación bilingüe que dejan de ser analizados desde la óptica que presuponía<br />

unos efectos positivos o negativos y, al mismo tiempo, se empiezan a analizar<br />

los factores que condicionan que en unas circunstancias se den unas u otras<br />

consecuencias.<br />

En todo caso, hay que señalar que en la explicación actual de que hoy disponemos<br />

jugó un papel crucial la experiencia canadiense de St. Lambert (Lambert,<br />

1981), a la que aunque solo sea de manera breve debemos referirnos. Dicha experiencia<br />

se inició en la ciudad de Montreal a mediados de los 60. En aquellos años<br />

Canadá atravesaba una difícil situación política que hoy, en cierta medida, continúa.<br />

Como se sabe, la provincia de Quebec, la más oriental del país, es una<br />

región de habla francesa y católica, frente al resto de las provincias, que son de<br />

habla inglesa y de mayoría protestante. Circunstancialmente, el Quebec era una<br />

región con unos recursos naturales muy importantes (minería, metales, petróleo,<br />

madera, pesca, etc.), pero el motor económico se hallaba en los territorios anglófonos.<br />

Desde estos territorios se tomó Montreal, capital económica del Quebec,<br />

1<br />

Evidentemente, en aquel memento, la política de unificación lingüistica en Gran Bretaña giraba en<br />

Ionio al ¡nejes.<br />

118

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!