- Page 3:
1 COMENTARIO · AL TEXTO DEL TESTAM
- Page 9 and 10:
~ 4 ~ [p 7] PRÓLOGO A LA EDICIÓN
- Page 11 and 12:
~ 6 ~ Westcott y Hort, aunque no de
- Page 13 and 14:
~ 8 ~ [p 13] LAS EPÍSTOLAS PASTORA
- Page 15 and 16:
~ 10 ~ «según» pone en evidencia
- Page 17 and 18:
~ 12 ~ todo en una palabra. La expl
- Page 19 and 20:
~ 14 ~ 11. Abrieron sus tesoros (an
- Page 21 and 22:
~ 16 ~ 14. Trataba de impedírselo
- Page 23 and 24:
~ 18 ~ bién aparece en Mateo 17:15
- Page 25 and 26:
~ 20 ~ Es muy fácil ver un princip
- Page 27 and 28:
~ 22 ~ las más de 5.000 empleadas.
- Page 29 and 30:
~ 24 ~ tes (2 Co. 11:13ss.) y gnós
- Page 31 and 32:
~ 26 ~ presentado como tratando a l
- Page 33 and 34:
~ 28 ~ Mateo lo llama «el que lo e
- Page 35 and 36:
~ 30 ~ apóstoles llegan juntos a C
- Page 37 and 38:
~ 32 ~ mente de la sinagoga, y lleg
- Page 39 and 40:
~ 34 ~ 9. El que tiene oídos para
- Page 41 and 42:
~ 36 ~ 44. Esconde (ekrupsen). No n
- Page 43 and 44:
~ 38 ~ 23. Al monte (eis to oros).
- Page 45 and 46:
~ 40 ~ 36. Dio gracias (eucharistë
- Page 47 and 48:
~ 42 ~ 21. Desde entonces comenzó
- Page 49 and 50:
~ 44 ~ 2:38). Al primer pez que sub
- Page 51 and 52:
~ 46 ~ 35. De corazón (apo tön ke
- Page 53 and 54:
~ 48 ~ (ho thelö). Este es el quid
- Page 55 and 56:
~ 50 ~ 24. Una pregunta (logon hena
- Page 57 and 58:
~ 52 ~ 42. Del Cristo (tou Christou
- Page 59 and 60:
~ 54 ~ CAPÍTULO 24 1. Salió del t
- Page 61 and 62:
~ 56 ~ mente, los hay que acusan a
- Page 63 and 64:
~ 58 ~ La palabra aiönios (de aiö
- Page 65 and 66:
~ 60 ~ 33. Yo nunca me escandalizar
- Page 67 and 68:
~ 62 ~ evidente que iba a crear dif
- Page 69 and 70:
~ 64 ~ ahora contra Jesús, el hér
- Page 71 and 72:
~ 66 ~ 50. Entregó el espíritu (a
- Page 73 and 74:
~ 68 ~ 11. Informaron a los princip
- Page 75 and 76:
~ 70 ~ modernas carreteras actuales
- Page 77 and 78:
~ 72 ~ 26. Haciéndole agitarse con
- Page 79 and 80:
~ 74 ~ 13. A la orilla del mar (par
- Page 81 and 82:
~ 76 ~ plëgnumi, propinar un azote
- Page 83 and 84:
~ 78 ~ 12. No sea que se conviertan
- Page 85 and 86:
~ 80 ~ 4. Le habían atado muchas v
- Page 87 and 88:
~ 82 ~ 39. Alborotáis (thorubeisth
- Page 89 and 90:
~ 84 ~ ías hacia este profeta adve
- Page 91 and 92:
~ 86 ~ 52. Porque no habían compre
- Page 93 and 94:
~ 88 ~ 33. Lo tomó a solas (apolab
- Page 95 and 96:
~ 90 ~ 32. Les hablaba esto con tod
- Page 97 and 98:
~ 92 ~ cierto. Tenían demasiada fe
- Page 99:
~ 94 ~ 23. Mirando en derredor (per
- Page 102 and 103:
~ 97 ~ circunstancias demandaban un
- Page 104 and 105:
~ 99 ~ 42. Una viuda pobre (mia ch
- Page 106 and 107:
~ 101 ~ El empleo de «por más» e
- Page 108 and 109:
~ 103 ~ se parece en absoluto a és
- Page 110 and 111:
~ 105 ~ y creer. Le insultaban (ön
- Page 112 and 113:
~ 107 ~ rando (penthousin kai klaio
- Page 114 and 115:
~ 109 ~ lidad, que Hechos fue escri
- Page 116 and 117:
~ 111 ~ fundamento histórico inexp
- Page 118 and 119:
~ 113 ~ 37. Ninguna cosa (ouk rhëm
- Page 120 and 121:
~ 115 ~ Plutarco. Frecuente en obra
- Page 122 and 123:
~ 117 ~ (anti). Evidentemente, Ana
- Page 124 and 125:
~ 119 ~ 10. Preguntaban (epërötö
- Page 126 and 127:
~ 121 ~ días (hëmeräs tesserakon
- Page 128 and 129:
~ 123 ~ 19. En año favorable del S
- Page 130 and 131:
~ 125 ~ sino que era el fin del sá
- Page 132 and 133:
~ 127 ~ Pero se debe recordar que J
- Page 134 and 135:
~ 129 ~ tën cheira). Posición del
- Page 136 and 137:
~ 131 ~ 29. En la mejilla (epi tën
- Page 138 and 139:
~ 133 ~ sus detalles, mientras que
- Page 140 and 141:
~ 135 ~ seguía persiguiéndola, y
- Page 142 and 143:
~ 137 ~ noble). Las palabras deben
- Page 144 and 145:
~ 139 ~ (Robertson, Grammar, págs.
- Page 146 and 147:
~ 141 ~ corazón de Jesús mientras
- Page 148 and 149:
~ 143 ~ 52. Envió mensajeros (apes
- Page 150 and 151:
~ 145 ~ negación que aquí aparece
- Page 152 and 153:
~ 147 ~ aunque todas las lecturas s
- Page 154 and 155:
~ 149 ~ 39. El Señor (ho kurios).
- Page 156 and 157:
~ 151 ~ 13. Di a mi hermano (eipe t
- Page 158 and 159:
~ 153 ~ 48. A todo aquel a quien se
- Page 160 and 161:
~ 155 ~ 25. Después que (aph’ ho
- Page 162 and 163:
~ 157 ~ 22. Y aún hay lugar (kai e
- Page 164 and 165:
~ 159 ~ 12. La parte (to meros). La
- Page 166 and 167:
~ 161 ~ una situación de reconocim
- Page 168 and 169:
~ 163 ~ elthein). Este genitivo art
- Page 170 and 171:
~ 165 ~ señala a «este publicano
- Page 172 and 173:
~ 167 ~ 13. Negociad hasta que veng
- Page 174 and 175:
~ 169 ~ 10. A su tiempo (kairöi).
- Page 176 and 177:
~ 171 ~ sente pasivo de apagö, un
- Page 178 and 179:
~ 173 ~ 9. ¿Dónde quieres que la
- Page 180 and 181:
~ 175 ~ 55. Después de encender fu
- Page 182 and 183:
~ 177 ~ preocupaba. De hecho, el as
- Page 184 and 185:
~ 179 ~ 3. Del Señor Jesús (tou k
- Page 186 and 187:
~ 181 ~ [p 185] • JUAN • [p 187
- Page 188 and 189:
~ 183 ~ día antes de lo debido en
- Page 190 and 191:
~ 185 ~ HARRIS, J. RENDEL, The Orig
- Page 192 and 193:
~ 187 ~ la cláusula relativa «que
- Page 194 and 195:
~ 189 ~ lio y en 1 Juan, apareciend
- Page 196 and 197:
~ 191 ~ tuviera un atisbo profétic
- Page 198 and 199:
~ 193 ~ 50. Respondió … y le dij
- Page 200 and 201:
~ 195 ~ 18. ¿Qué señal nos muest
- Page 202 and 203:
~ 197 ~ experiencia personal de la
- Page 204 and 205:
~ 199 ~ en vilo, y hasta su martiri
- Page 206 and 207:
~ 201 ~ 19. Señor (Kurie). Sigue s
- Page 208 and 209:
~ 203 ~ añade: «Al mismo tiempo e
- Page 210 and 211:
~ 205 ~ hombre no sabía quién era
- Page 212 and 213:
~ 207 ~ 34. Pero yo no recibo testi
- Page 214 and 215:
~ 209 ~ [p 218] 7. Doscientos denar
- Page 216 and 217:
~ 211 ~ 33. El pan de Dios (ho arto
- Page 218 and 219:
~ 213 ~ 64. Que no creen (hoi ou pi
- Page 220 and 221:
~ 215 ~ te este escarnio contra Jes
- Page 222 and 223:
~ 217 ~ el templo, donde era ofreci
- Page 224 and 225:
~ 219 ~ imagen. Con el dedo (töi d
- Page 226 and 227:
~ 221 ~ [p 229] 26. Muchas cosas te
- Page 228 and 229:
~ 223 ~ 47. El que es de Dios (ho
- Page 230 and 231: ~ 225 ~ 9. No, pero se parece a él
- Page 232 and 233: ~ 227 ~ Juan (véase 4:20) este ver
- Page 234 and 235: ~ 229 ~ 13. Porque es asalariado (h
- Page 236 and 237: ~ 231 ~ Dios. Esto lo hacía sin du
- Page 238 and 239: ~ 233 ~ 15. Por vosotros (di’ hum
- Page 240 and 241: ~ 235 ~ 40. ¿No te he dicho? (ouk
- Page 242 and 243: ~ 237 ~ más exactamente el viernes
- Page 244 and 245: ~ 239 ~ cusión en Mateo 21:5, dond
- Page 246 and 247: ~ 241 ~ pregunta que sigue está en
- Page 248 and 249: ~ 243 ~ con estas palabras: No tend
- Page 250 and 251: ~ 245 ~ 34. Nuevo (kainën). Primer
- Page 252 and 253: ~ 247 ~ (morada, residencia). Si el
- Page 254 and 255: ~ 249 ~ 23. También a mi Padre (ka
- Page 256 and 257: ~ 251 ~ voz activa de phileö, «am
- Page 258 and 259: ~ 253 ~ 21. Que también ellos est
- Page 260 and 261: ~ 255 ~ 23. Si he hablado mal (ei k
- Page 262 and 263: ~ 257 ~ 4. Os lo traigo fuera (agö
- Page 264 and 265: ~ 259 ~ 12:20 con este verbo (Rober
- Page 266 and 267: ~ 261 ~ transitivo) de histëmi, «
- Page 268 and 269: ~ 263 ~ 16. ¿Me amas? (agapâis me
- Page 270 and 271: ~ 265 ~ uso que, según se pretende
- Page 272 and 273: ~ 267 ~ sin). Nótese la inusual po
- Page 274 and 275: ~ 269 ~ Jesús. La otra en Hechos l
- Page 276 and 277: ~ 271 ~ sobre él al pasar a dar la
- Page 278 and 279: ~ 273 ~ [p 282] 37. Se compungieron
- Page 282 and 283: ~ 277 ~ estudiado»). Y del vulgo (
- Page 284 and 285: ~ 279 ~ 8. En tanto (tosoutou). Gen
- Page 286 and 287: ~ 281 ~ (apestëse). Sentido causat
- Page 288 and 289: ~ 283 ~ se trataba de un material i
- Page 290 and 291: ~ 285 ~ pleo de eis = como aparece
- Page 292 and 293: ~ 287 ~ para el único otro ejemplo
- Page 294 and 295: ~ 289 ~ 6. Escuchaba atentamente (p
- Page 296 and 297: ~ 291 ~ 32. El pasaje (hë perioch
- Page 298 and 299: ~ 293 ~ Saulo sólo como aquel homb
- Page 301 and 302: ~ 296 ~ 1. Cornelio (Kornëlios). L
- Page 303 and 304: ~ 298 ~ 28. Cuán abominable es (h
- Page 305 and 306: ~ 300 ~ negarse el menor?» (Knowli
- Page 307 and 308: ~ 302 ~ kurios (aquí Jesús otra v
- Page 309 and 310: ~ 304 ~ Hechos 9:11 (Westcott y Hor
- Page 311 and 312: ~ 306 ~ sobre. Literalmente, habien
- Page 313 and 314: ~ 308 ~ demandara «el patrocinio o
- Page 315 and 316: ~ 310 ~ 30. Mas Dios le levantó de
- Page 317 and 318: ~ 312 ~ soberanía divina y la libe
- Page 319 and 320: ~ 314 ~ tido durante la estancia de
- Page 321 and 322: ~ 316 ~ Habiendo orado con ayunos (
- Page 323 and 324: ~ 318 ~ 9. Ninguna diferencia hizo
- Page 325 and 326: ~ 320 ~ raba la resolución de la C
- Page 327 and 328: ~ 322 ~ 1. Después llegó a Derbe
- Page 329 and 330: ~ 324 ~ Filipos, Tesalónica y Bere
- Page 331 and 332:
~ 326 ~ 25. Hacia la medianoche (ka
- Page 333 and 334:
~ 328 ~ que los rabinos habían pas
- Page 335 and 336:
~ 330 ~ pudiesen (hina hös tachist
- Page 337 and 338:
~ 332 ~ [p 336] 23. Porque (gar). P
- Page 339 and 340:
~ 334 ~ CAPÍTULO 18 1. A Corinto (
- Page 341 and 342:
~ 336 ~ 16. Los echó (apëlasen au
- Page 343 and 344:
~ 338 ~ Filadelfia, Laodicea (las s
- Page 345 and 346:
~ 340 ~ 18. Venían (ërchonto). Im
- Page 347 and 348:
~ 342 ~ en la estacada» (Knowling)
- Page 349 and 350:
~ 344 ~ aquí la unidad de 2 Corint
- Page 351 and 352:
~ 346 ~ 14. Se reunió con nosotros
- Page 353 and 354:
~ 348 ~ como aquí y en Hechos 5:35
- Page 355 and 356:
~ 350 ~ Playa (aigialon). Como en M
- Page 357 and 358:
~ 352 ~ absoluto. Todos son celosos
- Page 359 and 360:
~ 354 ~ cambio de tiempo, la contam
- Page 361 and 362:
~ 356 ~ años. Aparentemente no hab
- Page 363 and 364:
~ 358 ~ 26. ¿Qué vas a hacer? (Ti
- Page 365 and 366:
~ 360 ~ págs. 974-976). Véase la
- Page 367 and 368:
~ 362 ~ eran acusaciones «contra P
- Page 369 and 370:
~ 364 ~ Grammar, pág. 702). Que (h
- Page 371 and 372:
~ 366 ~ si era demostrado, haría a
- Page 373 and 374:
~ 368 ~ deseo. El imperfecto es lo
- Page 375 and 376:
~ 370 ~ anagkë (necesidad, compuls
- Page 377 and 378:
~ 372 ~ 1. Que habíamos de navegar
- Page 379 and 380:
~ 374 ~ 15. Y siendo arrebatada la
- Page 381 and 382:
~ 376 ~ 34. Porque es conveniente p
- Page 383 and 384:
~ 378 ~ 8. Estaba en cama (katakeis
- Page 385 and 386:
~ 380 ~ mostrado. En su propia vivi
- Page 387 and 388:
~ 382 ~ Epístolas del Cautiverio c
- Page 389 and 390:
~ 384 ~ Luegert (1913), Monk (1893)
- Page 391 and 392:
~ 386 ~ como a Dios (ouch hös theo
- Page 393 and 394:
~ 388 ~ Dios (para töi theöi). Al
- Page 395 and 396:
~ 390 ~ dos», y encuentra este sen
- Page 397 and 398:
~ 392 ~ 8. A quien (höi). Pero los
- Page 399 and 400:
~ 394 ~ 12. Por tanto (dia touto).
- Page 401 and 402:
~ 396 ~ 17. Aunque erais (ëte). Im
- Page 403 and 404:
~ 398 ~ cuerpo (Lightfoot). Si uno
- Page 405 and 406:
~ 400 ~ 30. Llamó (ekalesen)—Jus
- Page 407 and 408:
~ 402 ~ 23. Vasos de misericordia (
- Page 409 and 410:
~ 404 ~ 4. La respuesta de Dios (ho
- Page 411 and 412:
~ 406 ~ 28. Por lo que atañe al ev
- Page 413 and 414:
~ 408 ~ de anarquía. Y las que hay
- Page 415 and 416:
~ 410 ~ 17. El reino de Dios (hë b
- Page 417 and 418:
~ 412 ~ nar), pendiente, luego exte
- Page 419 and 420:
~ 414 ~ 18. Sino a sus propios vien
- Page 421 and 422:
~ 416 ~ theou). El agente intermedi
- Page 423 and 424:
~ 418 ~ blemente el hospedador de P
- Page 425 and 426:
~ 420 ~ Co. 2:7; Ro. 16:25ss.). Los
- Page 427 and 428:
~ 422 ~ que Moulton y Milligan no i
- Page 429 and 430:
~ 424 ~ Señor. Véase 2 Tesalonice
- Page 431 and 432:
~ 426 ~ propasarse de lo que está
- Page 433 and 434:
~ 428 ~ 2. Y vosotros estáis envan
- Page 435 and 436:
~ 430 ~ 7. De todos modos, ya es un
- Page 437 and 438:
~ 432 ~ 8. A los solteros y a las v
- Page 439 and 440:
~ 434 ~ matrimonial, una vieja pala
- Page 441 and 442:
~ 436 ~ eidölothuton), aunque ya n
- Page 443 and 444:
~ 438 ~ 16. Pues si anuncio (ean ga
- Page 445 and 446:
~ 440 ~ mordidos por las serpientes
- Page 447 and 448:
~ 442 ~ era rapada (Is. 7:20). El c
- Page 449 and 450:
~ 444 ~ 1. En cuanto a los dones es
- Page 451 and 452:
~ 446 ~ 16:18 y posteriormente en C
- Page 453 and 454:
~ 448 ~ 9. Si … no dais palabra b
- Page 455 and 456:
~ 450 ~ 6. A más de quinientos her
- Page 457 and 458:
~ 452 ~ 35. Pero dirá alguno (alla
- Page 459 and 460:
~ 454 ~ vo de dokimazö (poner a pr
- Page 461 and 462:
~ 456 ~ [p 459] La Segunda Epístol
- Page 463 and 464:
~ 458 ~ 15. Confianza (pepoithësei
- Page 465 and 466:
~ 460 ~ papiros (Deissmann, Light f
- Page 467 and 468:
~ 462 ~ 16. Por lo cual, no desmaya
- Page 469 and 470:
~ 464 ~ 3. No dando a nadie ninguna
- Page 471 and 472:
~ 466 ~ Como contraste, la clase de
- Page 473 and 474:
~ 468 ~ mos aparece tanto con el fe
- Page 475 and 476:
~ 470 ~ activo en tercera persona d
- Page 477 and 478:
~ 472 ~ 27. En trabajo y fatiga (ko
- Page 479 and 480:
~ 474 ~ 1. La tercera vez que voy (
- Page 481 and 482:
~ 476 ~ Del presente siglo malo (ek
- Page 483 and 484:
~ 478 ~ posible, en mi opinión, a
- Page 485 and 486:
~ 480 ~ 1. ¿Quién os fascinó? (t
- Page 487 and 488:
~ 482 ~ 24. Nuestro ayo hacia Crist
- Page 489 and 490:
~ 484 ~ 17. Tienen celo por vosotro
- Page 491 and 492:
~ 486 ~ 19. Evidentes (phanera). En
- Page 493 and 494:
~ 488 ~ [p 497] La Epístola de Pab
- Page 495 and 496:
~ 490 ~ 6:1; Ro. 8:15), pero es cue
- Page 497 and 498:
~ 492 ~ 17. Anunció las buenas nue
- Page 499:
~ 494 ~ 1. Con que fuisteis llamado
- Page 502 and 503:
~ 497 ~ 23. Porque el marido es cab
- Page 504 and 505:
~ 499 ~ 20. Por el cual soy embajad
- Page 506 and 507:
~ 501 ~ 9. Abunde (perisseuëi). Pr
- Page 508 and 509:
~ 503 ~ 7. Se despojó a sí mismo
- Page 510 and 511:
~ 505 ~ sión (caso locativo) un ho
- Page 512 and 513:
~ 507 ~ cerca (ho kurios eggus). «
- Page 514 and 515:
~ 509 ~ [p 523] La Epístola de Pab
- Page 516 and 517:
~ 511 ~ 14. En quien (en höi). En
- Page 518 and 519:
~ 513 ~ el sufrimiento en 2 Corinti
- Page 520 and 521:
~ 515 ~ ellos encuentran la satisfa
- Page 522 and 523:
~ 517 ~ ley. Los fariseos, esenios
- Page 524 and 525:
~ 519 ~ dais pneumatikais, una desc
- Page 526 and 527:
~ 521 ~ una copia a Laodicea para q
- Page 528 and 529:
~ 523 ~ (2 Ts. 3:17) contra todas l
- Page 530 and 531:
~ 525 ~ Literalmente, la fe de voso
- Page 532 and 533:
~ 527 ~ Dios (peripatein axiös tou
- Page 534 and 535:
~ 529 ~ papiros hacer una apremiant
- Page 536 and 537:
~ 531 ~ último es posiblemente la
- Page 538 and 539:
~ 533 ~ [p 553] La Segunda Epístol
- Page 540 and 541:
~ 535 ~ nombre propio sin el artíc
- Page 542 and 543:
~ 537 ~ aplicada a Judas en Juan 17
- Page 544 and 545:
~ 539 ~ tranquila de Pablo, eph’
- Page 546 and 547:
~ 541 ~ [p 565] La Primera Epístol
- Page 548 and 549:
~ 543 ~ 20. Himeneo (Humenaios). Es
- Page 550 and 551:
~ 545 ~ 7. De los de afuera (apo t
- Page 552 and 553:
~ 547 ~ 12. Menosprecie (kataphrone
- Page 554 and 555:
~ 549 ~ «de todo honor». White su
- Page 556 and 557:
~ 551 ~ 14. Que guardes (tërësai
- Page 558 and 559:
~ 553 ~ 10. Pero que ahora ha sido
- Page 560 and 561:
~ 555 ~ (sphragis). Véanse 1 Corin
- Page 562 and 563:
~ 557 ~ respecta, se puede traducir
- Page 564 and 565:
~ 559 ~ [p 589] La Epístola de Pab
- Page 566 and 567:
~ 561 ~ 9. Siervos (doulous). «Esc
- Page 568 and 569:
~ 563 ~ [p 595] La Epístola de Pab
- Page 570 and 571:
~ 565 ~ [p 601] La Epístola a los
- Page 572 and 573:
~ 567 ~ Welch, Authorship of the Ep
- Page 574 and 575:
~ 569 ~ sido oídas» (cf. Lacueva,
- Page 576 and 577:
~ 571 ~ (eleëmön kai pistos archi
- Page 578 and 579:
~ 573 ~ 18. Que no entrarían (më
- Page 580 and 581:
~ 575 ~ 5. Así Cristo (houtös kai
- Page 582 and 583:
~ 577 ~ Dios podría recordar lo qu
- Page 584 and 585:
~ 579 ~ 20. Sin juramento (chöris
- Page 586 and 587:
~ 581 ~ [p 620] CAPÍTULO 9 1. Aun
- Page 588 and 589:
~ 583 ~ 20. Ésta es (touto). En lu
- Page 590 and 591:
~ 585 ~ recer la deidad de Cristo e
- Page 592 and 593:
~ 587 ~ pasiva (caso acusativo de r
- Page 594 and 595:
~ 589 ~ 30. Cayeron (epesan). Segun
- Page 596 and 597:
~ 591 ~ Corintios 12:7. Para que pa
- Page 598 and 599:
~ 593 ~ lo que tenéis ahora (arkou
- Page 600 and 601:
~ 595 ~ [p 633] La Epístola de •
- Page 602 and 603:
~ 597 ~ 5. Tiene falta de sabidurí
- Page 604 and 605:
~ 599 ~ aposkiasma). Tropë es una
- Page 606 and 607:
~ 601 ~ entre) vosotros mismos?» C
- Page 608 and 609:
~ 603 ~ 23. Se cumplió (eplëröth
- Page 610 and 611:
~ 605 ~ 13. ¿Quién? (Tis). Pregun
- Page 612 and 613:
~ 607 ~ ekei eniauton). Otro futuro
- Page 614 and 615:
~ 609 ~ cartas. Aquí significa «P
- Page 616 and 617:
~ 611 ~ [p 651] La Primera Epístol
- Page 618 and 619:
~ 613 ~ toma como significando «ot
- Page 620 and 621:
~ 615 ~ kias humön). Una palabra t
- Page 622 and 623:
~ 617 ~ Cristo). No será avergonza
- Page 624 and 625:
~ 619 ~ Luciano, un ejemplo en un p
- Page 626 and 627:
~ 621 ~ humäs, acusativo de la per
- Page 628 and 629:
~ 623 ~ ción. 2 Los griegos llegab
- Page 630 and 631:
~ 625 ~ niente del adjetivo verbal
- Page 632 and 633:
~ 627 ~ [p 669] La Segunda Epístol
- Page 634 and 635:
~ 629 ~ Acerca de ella dice otro au
- Page 636 and 637:
~ 631 ~ pecados como en 1 Pedro 1:1
- Page 638 and 639:
~ 633 ~ 2. Lascivia (aselgeiais). C
- Page 640 and 641:
~ 635 ~ … sensualidad (aselgeiais
- Page 642 and 643:
~ 637 ~ Hechos 3:19s., o bien desea
- Page 644 and 645:
~ 639 ~ ojos (tois ophthalmois hëm
- Page 646 and 647:
~ 641 ~ 11. Cegado (etuphlösen). P
- Page 648 and 649:
~ 643 ~ que es como Dios (2 Co. 4:6
- Page 650 and 651:
~ 645 ~ 1. Amados (agapëtoi). Tres
- Page 652 and 653:
~ 647 ~ hotan y el presente de subj
- Page 654 and 655:
~ 649 ~ 21. Heauta (a vosotros mism
- Page 656 and 657:
~ 651 ~ 7. Engañadores (planoi). A
- Page 658 and 659:
~ 653 ~ 8. Debemos (opheilomen). Pa
- Page 660 and 661:
~ 655 ~ [p 709] La Epístola de •
- Page 662 and 663:
~ 657 ~ Rechazan (athetousin). Pres
- Page 664 and 665:
~ 659 ~ [p 717] • EL APOCALIPSIS
- Page 666 and 667:
~ 661 ~ no encuentra ninguna alusi
- Page 668 and 669:
~ 663 ~ sou). La razón de (dia y e
- Page 670 and 671:
~ 665 ~ 5. recuerda (mnëmoneue). P
- Page 672 and 673:
~ 667 ~ 18. En Tiatira (en Thuatiro
- Page 674 and 675:
~ 669 ~ tiene el nombre de Ala-Shed
- Page 676 and 677:
~ 671 ~ 1. Después de esto (meta t
- Page 678 and 679:
~ 673 ~ 6. Y vi (kai eidon). Movido
- Page 680 and 681:
~ 675 ~ inmolado (5:6, 9, 12) y est
- Page 682 and 683:
~ 677 ~ 11. Estaban en pie (histëk
- Page 684 and 685:
~ 679 ~ vo en 18:10. A causa de los
- Page 686 and 687:
~ 681 ~ 21. De sus homicidios (ek t
- Page 688 and 689:
~ 683 ~ 5. Si alguno quiere hacerle
- Page 690 and 691:
~ 685 ~ «aquellos destruyendo» a
- Page 692 and 693:
~ 687 ~ una forma vernacular de dia
- Page 694 and 695:
~ 689 ~ alguno mata a espada (ei ti
- Page 696 and 697:
~ 691 ~ (uso profético) de indicat
- Page 698 and 699:
~ 693 ~ 7. Siete copas de oro (hept
- Page 700 and 701:
~ 695 ~ husthësan). Primer aoristo
- Page 702 and 703:
~ 697 ~ 4. Salid de ella, pueblo m
- Page 704 and 705:
~ 699 ~ de pharmakia, una vieja pal
- Page 706 and 707:
~ 701 ~ 18. Para que comáis (hina
- Page 708 and 709:
~ 703 ~ siglos de los siglos» (eis
- Page 710 and 711:
~ 705 ~ de una torre de la muralla
- Page 712 and 713:
~ 707 ~ 5. No habrá allí más noc