08.05.2013 Views

Descarga

Descarga

Descarga

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

~ 281 ~<br />

(apestëse). Sentido causativo del primer aoristo de indicativo, voz activa, de aphistëmi, hizo que muchos (laon, gente) se rebelaran (apostataran) con él. También<br />

él (kákeinos, contracción de kai ekeinos). Aquél también. Fueron dispersados (dieskorpisthësan). Primer aoristo (efectivo) de indicativo, voz pasiva, de diaskorpizö,<br />

antiguo verbo, dispersar. Empleado de ovejas (Mr. 14:27), de propiedades (Lc. 15:13). Aoristo aquí después del imperfecto (epeithonto), como en el versículo<br />

36.<br />

38. Apartaos de (apostëte apo). Segundo aoristo (ingresivo) de imperativo, voz activa, de aphistëmi del versículo 37. Apartaos de estos hombres. «Manos<br />

fuera» era la política de Gamaliel. Porque si … es (hoti ean … ëi). Hoti da la razón del consejo. Gamaliel presenta dos alternativas en términos de dos cláusulas<br />

condicionales. La primera es enunciada como una condición de la tercera clase, ean, con el presente de subjuntivo ëi, indeterminado con probabilidad de determinación.<br />

Presuponiendo que sea de hombres, «se desvanecerá» (kataluthësetai, primer futuro pasivo de kataluö, desligar como una casa que se cae) tal como<br />

sucedió con los secuaces de Teudas y Judas el galileo.<br />

39. Mas si es de Dios (ei de ek theou estin). La segunda alternativa es una condición de la primera clase, determinada como cumplida, ei con el presente<br />

de indicativo. Con el empleo de este giro, Gamaliel presenta el caso más en favor de los apóstoles que en contra de ellos. Esta condición presupone que es así<br />

sin afirmar que sea cierto. Sobre la base de esta alternativa, Gamaliel advierte al Sanedrín de que no pueden «destruir» (ketalusai) a estos hombres, porque en<br />

tal caso tendrían que «destruir» a Dios, no sea que os encontréis (më pote … hurethëte, propósito negativo con primer aoristo de subjuntivo pasivo) luchando<br />

contra Dios (kai theomachoi, adjetivo tardío compuesto de theos y machomai, en la LXX, y sólo aquí en el N.T.).<br />

40. Y fueron persuadidos por él (epeisthësan autöi). Primer aoristo de indicativo, voz pasiva, de peithö, persuadir, el pasivo ser persuadido por, dar oído<br />

a, obedecer. El astuto consejo de Gamaliel fue una victoria sobre la pretensión saducea (v. 17). Que no hablasen (më lalein). El Sanedrín repitió la prohibición de<br />

4:18, que los apóstoles habían persistentemente rehusado obedecer. El Sanedrín se mantuvo en su postura, pero rehusó tomar una postura enérgica. Fue un<br />

«empate» con Gamaliel como el vencedor táctico sobre los saduceos. Evidentemente, los discípulos fueron dejados libres ahora porque sólo los saduceos se<br />

habían airado, mientras que los fariseos se mantenían al margen.<br />

41. Y ellos (hoi men oun). Sin un de que se corresponda. De haber sido tenidos por dignos de padecer afrenta por causa del Nombre (katëxiöthësan huper<br />

tou onomatos atimasthënai). Primer aoristo de indicativo pasivo de kataxioö, un antiguo verbo, contar como digno. Tres veces en el N.T. (Lc. 20:35; Hch. 5:41; 2<br />

Ts. 1:5). Primer aoristo pasivo de infinitivo de atimazö, un antiguo verbo, deshonrar a alguien (atimos). Aquí forma un oximoron (oxos, aguzado; moros, insensato),<br />

un dicho a propósito incongruente «que es ingenioso o impresionante por la total contradicción o paradoja, como, por ejemplo, una laboriosa pereza, un silencio<br />

ensordecedor, una sublime indiferencia» (Vincent). Los apóstoles se sintieron honrados por la deshonra. Nótese el mismo empleo de «el Nombre» como en<br />

Santiago 2:7 y 3 Juan 7. Con los judíos este nombre absoluto de «el Nombre» significaba Jehová. Los cristianos lo aplican ahora a Jesús.<br />

42. Todos los días (päsan hëmeran). Acusativo de extensión de tiempo, todo a través de cada día. En el templo y por las casas (en töi hieröi kai kat’ oikon).<br />

Era un triunfo distintivo volver al templo donde habían sido arrestados (versículo 25) y en casa o de casa en casa, como posiblemente significa (cf. 2:46).<br />

Fue un gran día para los discípulos en Jerusalén. No cesaban (ouk epauonto). Imperfecto, voz media. Se mantenían en ello. A Jesús como el Cristo (BAS) (ton<br />

Christon Iësoun). Jesús es el objeto directo de los participios didaskontes (enseñar) y euaggelizomenoi (predicar o evangelizar), mientras que «el Cristo» (ton<br />

Christon) es el predicado acusativo. Estas palabras dan la sustancia de la primitiva predicación apostólica como lo muestran estos capítulos iniciales de Hechos,<br />

que Jesús de Nazaret es el Mesías de la promesa. Gamaliel les había abierto las puertas de la cárcel, y se aprovecharon al máximo de la oportunidad que ahora<br />

se les ofrecía.<br />

CAPÍTULO 6<br />

1. Al aumentar el número de los discípulos (plëthunontön tön mathëtön). Genitivo absoluto de plëthunö, viejo verbo derivado de plëthos, plenitud, aumentar.<br />

La nueva libertad debida a la intercesión de Gamaliel estaba dando ricos frutos. Murmuración de los griegos (goggusmos tön Hellënistön). La BAS traduce<br />

«griegos» como «judíos helenistas». Goggusmos es una palabra onomatopéyica tardía (LXX) derivada del verbo tardío gogguzö, murmurar. El sustantivo aparece<br />

también en Juan 7:12; Filipenses 2:14; 1 Pedro 4:9. Son las murmuraciones secretas que van aumentando hasta que son oídas. Estos «judíos helenistas»<br />

son miembros de la iglesia de Jerusalén, judíos de fuera de Palestina, como Bernabé, que era de Chipre. Estos helenistas tenían puntos de contacto con el mundo<br />

gentil sin haber pasado a adoptar los hábitos de los gentiles. Eran los judíos de la Diáspora de Occidente. Hablaban griego. Contra los hebreos (pros tous<br />

Ebraious). Los cristianos judíos de Jerusalén y Palestina. Los judíos arameos de la Diáspora de Oriente son generalmente clasificados junto con los hebreos<br />

(hablando arameo) en distinción de los judíos griegos o helenistas. Eran desatendidas (paretheörounto). Imperfecto pasivo de paratheöreö, antiguo verbo, examinar<br />

cosas puestas al lado (para) una de la otra, mirar más allá (para también), pasar por alto, descuidar. Sólo aquí en el N.T. Estas viudas pueden recibir ayuda<br />

diaria (kathëmerinëi, adjetivo tardío de kath’ hëmeran, sólo aquí en el N.T.) del fondo común provisto para todos los que lo necesitaban (Hch. 4:32–37). Los fondos<br />

del templo para las viudas probablemente habían dejado de estar a disposición de las que ahora se habían hecho cristianas. Aunque se trataba de cristianos<br />

los que aquí tenían este problema, existía también esta división entre los otros judíos (hebreos o judíos arameos y helenistas). No se dice que las murmuraciones<br />

surgieran entre las viudas, sino a causa de ellas. Las mujeres y el dinero son la ocasión de la primera perturbación grave en la vida de la iglesia. Evidentemente,<br />

había unas sensibilidades que demandaban un trato prudente.<br />

[p 290] 2. A la multitud (to plëthos). Toda la iglesia, no sólo los 120. Conveniente (areston). Placentero, un adjetivo verbal derivado de areskö, complacer,<br />

una antigua palabra, pero en el N.T. sólo aquí y en Hechos 12:3; Juan 8:29; 1 Juan 3:22. Non placet. Dejemos (kataleipsantas). Participio aoristo primero en voz<br />

activa, tardío, en lugar del usual segundo aoristo katalipontas, de kataleipö, dejar atrás. Servir a las mesas (diakonein trapezais). Presente de infinitivo activo de<br />

diakoneö, de diakonos (dia y konis, polvo), levantar polvo con las prisas, servir, ministrar, sea a la mesa (Jn. 12:20) o en otro servicio (Jn. 12:25ss.), servir como<br />

diácono (1 Ti. 3:10, 13). «Mesas», aquí, difícilmente significa mesas de dinero como en Juan 2:15, sino más bien las mesas empleadas en la común distribución<br />

diaria de los alimentos (posiblemente incluyendo las fiestas de amor, Hch. 2:43–47). Esta palabra es de la misma raíz que diakonia (ministración) en el versículo 1<br />

y que diácono (diakonos) en Filipenses 1:1 y 1 Timoteo 3:8–13. Se emplea con más frecuencia en el N.T. de ministros (predicadores) que de diáconos, pero es<br />

bien posible, e incluso probable, que el cargo de diácono como distinto del de obispo o anciano surgiera de este incidente en Hechos 6:1–7. Furneaux ve claro<br />

que estos «siete» no deben ser identificados con los posteriores «diáconos», pero no pone en claro por qué.<br />

3. De buen testimonio (marturoumenous). Participio presente, voz pasiva, de martureö, dar testimonio de. Hombres con buena reputación así como con<br />

dones espirituales (el Espíritu Santo y sabiduría). A quienes encarguemos (katastësomen). Futuro de indicativo, voz activa, de kathistëmi, designaremos. La acción<br />

de los apóstoles sigue a la elección por parte de la iglesia, pero es prometida como una certidumbre, no como una posibilidad. El Textus Receptus tiene aquí<br />

un primer aoristo de subjuntivo en voz activa (katastësömen).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!