08.05.2013 Views

Descarga

Descarga

Descarga

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

~ 537 ~<br />

aplicada a Judas en Juan 17:12 (como de Judas sentenciado a perdición), pero aquí lo es al inicuo (ho anomos, v. 8), que no es Satanás, pero sí una persona<br />

concreta que lleva a cabo la obra de Satanás. Nótese el artículo determinado en cada caso.<br />

4. El cual se opone y se exalta (ho antikeimenos kai huperairomenos). Como el Anticristo de Juan, éste se opone (anti-) a Cristo, y se exalta (voz media<br />

directa de huperairö, antiguo verbo, levantarse y exaltarse por encima de otros, sólo aquí y en 2 Co. 12:7 en el N.T.), pero no Satanás, sino un agente de Satanás.<br />

Esta cláusula participia está en aposición a las dos frases precedentes, el hombre de pecado, el hijo de perdición. Nótese 1 Corintios 8:5 acerca de uno<br />

llamado Dios, y Hechos 17:23 para sebasma (de sebazomai), objeto de culto, palabra tardía, solamente en el N.T. en estos dos pasajes. Tanto que se sienta en<br />

el santuario de Dios (höste auton eis ton naon tou theou kathisai). Otro ejemplo del infinitivo con höste para resultado. Cayo Calígula hizo un desesperado intento<br />

para que su estatua fuera erigida en el Templo en Jerusalén para que fuera adorada. Este incidente puede estar en el trasfondo del lenguaje de Pablo aquí.<br />

Haciéndose pasar por Dios (apodeiknunta heauton hoti estin theos). Participio presente activo (forma en mi) de apodeiknumi, concordando en caso con auton,<br />

mostrándose a sí mismo que es Dios. Calígula pretendía ser Dios. Moffatt duda acerca de si Pablo está identificando este engaño con el culto imperial en esta<br />

etapa. Lightfoot cree que la deificación del emperador de Roma suplió a Pablo con la fraseología que encontramos aquí. Wetstein remarca una moneda de Julio<br />

con theos en un lado y Thessalonikeön en el otro. En 1 Juan 2:18 se nos advierte acerca de los «muchos anticristos», algunos de los cuales ya habían venido.<br />

Por ello no está claro si Pablo tiene en mente sólo a un individuo o siquiera a varios en lugar de malos principios, porque en el versículo 6 habla de to katechon (lo<br />

que lo detiene), mientras que en el versículo 7 tenemos ho katechon (el que lo detiene). Frame argumenta en favor de una combinación de Belial y Anticristo<br />

como la explicación del lenguaje de Pablo. Pero toda esta cuestión es dejada por Pablo en una forma tan inconcreta que apenas si podemos tener la esperanza<br />

de aclararla. Es posible que sus propias enseñanzas mientras estaba con ellos dieran a sus lectores una clave que no poseemos.<br />

5. Cuando yo estaba todavía con vosotros (eti ön pros humas). El participio presente toma el tiempo del verbo elegon (imperfecto activo), solía deciros<br />

estas cosas. Así que Pablo les lleva a la memoria las palabras que solía decirles, y nos deja sin la clave de su idea. Sabemos que una de las acusaciones que<br />

pesaban sobre él era que Jesús era otro rey, un rival de César (Hch. 17:7). Esto nos lleva a preguntarnos cuán lejos iba Pablo cuando estaba allí al contrastar el<br />

reino del mundo, del que Roma era el dominante, y el reino de Dios, del que Cristo es rey. Frame señala la abrupta pregunta de Pablo aquí «con una oración<br />

inconclusa detrás de sí» (vv. 3ss.) e incluso «con un rasgo de impaciencia».<br />

6. Lo que lo detiene (to katechon). Y ahora vosotros sabéis (kai nun oidate), dice Pablo en este críptico pasaje apocaliptico. Desafortunadamente, no<br />

sabemos qué quiere decir Pablo con lo que lo detiene (retiene atrás, katechon), neutro aquí y masculino en el versículo 7, ho katechön. «Este principio o poder<br />

impersonal es capaz también de manifestarse bajo una forma personal» (Milligan). El que es detenido por este poder «es el Mesías de Satanás, una caricatura<br />

infernal del verdadero Mesías» (Moffatt). Warfield (Expositor, III. iv, págs. 30ss.) sugirió que el hombre de iniquidad es la línea imperial con su desenfreno en deificarse,<br />

y que era el estado judío el poder refrenador. Pero Dios domina en último término toda la historia humana, y se obran sus propósitos soberanos. A fin de<br />

que (eis to). Otro ejemplo de eis to y el infinitivo de propósito. A su debido tiempo (en töi autou kairöi). Nótese autou (su), no heautou (suyo propio), a su debido<br />

tiempo sea revelado, en el tiempo que Dios le ha establecido.<br />

7. Porque ya está en acción el misterio de iniquidad (to gar mustërion ëdë energeitai tës anomias). Véase 1 Tesalonicenses 2:13 para energeitai. El<br />

genitivo tës anomias (iniquidad) describe to mustërion. (Nótese la enfática posición de ambos.) Este misterio (mustërion, secreto, de mustës, un iniciado; mueö,<br />

guiñar, parpadear) significa [p 561] aquí el secreto propósito de la iniquidad, ya obrando, el único ejemplo de este empleo en el N.T., donde se utiliza del reino de<br />

Dios (Mt. 13:11), de Dios (1 Co. 2:1) y de la voluntad de Dios (Ef. 1:9), de Cristo (Ef. 3:4), del evangelio (Ef. 6:9), de la fe (1 Ti. 3:9), de la piedad (1 Ti. 3:16), de<br />

las siete estrellas (Ap. 1:20), de la mujer (Ap. 17:7). Pero este secreto será «revelado» y entonces comprenderemos claramente cuál es el sentido de Pablo aquí.<br />

Hasta que él a su vez desaparezca de en medio (heös ek mesou genëtai). Construcción usual con heös para el futuro (aoristo de subjuntivo, voz media, genetäi).<br />

Nótese la ausencia de an, como es frecuente en el N.T. y en el Koiné. Pablo emplea heös sólo aquí y en 1 Corintios 4:5. Cuando el obstáculo sea quitado de en<br />

medio, entonces el misterio de iniquidad será revelado de manera clara.<br />

8. Y entonces (kai tote). Nota enfática de tiempo, entonces cuando el que detiene (ho katechön) sea quitado de en medio, entonces aquel inicuo (ho anomos),<br />

el hombre de pecado, el hijo de perdición, será revelado. A quien el Señor [Jesús] matará (hon ho kurios [Iësous] anelei). Tanto si «Jesús» es genuino como<br />

si no lo es, es Él quien es el denotado como Señor. Anelei es un futuro tardío de anaireö, en lugar de anairësei. Pablo emplea Isaías 11:4 (combinando con la<br />

vara de su boca con con el aliento de sus labios) para representar al triunfo de Cristo sobre este adversario. Es una poderosa imagen de cómo el mero aliento del<br />

Señor destruirá a este archienemigo (Milligan). Y lo reducirá a la impotencia con la manifestación de su venida (kai katargësei tëi epiphaneiäi tës parousias autou).<br />

Este verbo katargeö (kata, argos), hacer inútil, raro en el griego antiguo, aparece 25 veces en Pablo, y tiene una variedad de traducciones. En los papiros<br />

tiene la forma debilitada de obstaculizar. Será un gran fiasco, el advenimiento del hombre de pecado. Aquí Pablo emplea tanto epiphaneia (epifanía, que también<br />

aparece en las Pastorales, un término familiar a la mente griega para denotar la visita de un dios) como parousia (más familiar a la mente judía, pero común en<br />

los papiros) para designar la segunda venida de Cristo. «La aparición de Jesús anuncia su condenación» (Moffatt). La mera aparición de Cristo destruye al adversario<br />

(Vincent).<br />

9. Cuyo advenimiento es (hou estin hë parousia). Se refiere a hon en el versículo 8. El Anticristo tiene asimismo su parousia. Deissmann (Light from the<br />

Ancient East, págs. 374, 378) nota una inscripción en Epidaurus en la que «Esculapio manifestó su Parousia». Antíoco Epifanes es llamado el dios manifestado (3<br />

Mac. 5:35). Así coinciden las dos Epifanías. Prodigios mentirosos (terasin pseudous). «En maravillas de una mentira.» Nótese aquí que se emplean las tres palabras<br />

empleadas para designar los milagros de Cristo (He. 2:4), poder (dunamis), señales (sëmeia), maravillas (terata), pero todas ellas según la actuación de<br />

Satanás (kata energeian tou Satana, la energía de Satanás) tal como Jesús había predicho (Mt. 24:24), maravillas que casi arrastrarían a los mismos elegidos.<br />

10. Con todo engaño de iniquidad (en pasëi apatëi adikias). Este maestro de las falsedades tendrá a su disposición toda la energía y habilidad de Satanás<br />

para llevar al error y engañar. ¡Cuántas ilustraciones de ello no se hallan por los caminos de la historia! Para los que se pierden (tois apollumenois). Caso<br />

dativo de interés personal. Nótese esta misma frase en 2 Corintios 2:15 y 4:3. Participio presente en voz media de apollumi, destruir, el terrible proceso prosigue.<br />

Por cuanto (anth’ hön). A cambio de las cuales cosas (anti y el genitivo del pronombre relativo). El mismo giro en Lucas 1:20; 12:3; 19:44; Hechos 12:23 y muy<br />

común en la LXX. El amor de la verdad (tën agapën tës alëtheias). Es el evangelio en contraste con engaño y mentira. Para ser salvos (eis to söthënai autous).<br />

Primer aoristo de infinitivo, voz pasiva, de sözö, con eis to otra vez, propósito epexegético de la verdad si le hubieran dado obediencia.<br />

11. Por esto Dios les envía (kai dia touto pempei autois ho theos). Presente futurista (profético) del tiempo en que el inicuo es revelado. Aquí tenemos el<br />

acto judicial definido de Dios (Milligan) que entrega a los malvados al mal que han escogido deliberadamente (Ro. 1:24, 26, 28). Operación de error (RV) (energeian<br />

planës). El terrible resultado del voluntarioso rechazo de la verdad de Dios. Para que crean la mentira (eis to pisteusai autous töi pseudei). Nótese eis to<br />

otra vez, y töi pseudei (la mentira, la falsedad ya descrita), un resultado esperado. Nótese Romanos 1:25, «que cambiaron la verdad de Dios por la mentira».

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!