Descarga
Descarga
Descarga
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
~ 537 ~<br />
aplicada a Judas en Juan 17:12 (como de Judas sentenciado a perdición), pero aquí lo es al inicuo (ho anomos, v. 8), que no es Satanás, pero sí una persona<br />
concreta que lleva a cabo la obra de Satanás. Nótese el artículo determinado en cada caso.<br />
4. El cual se opone y se exalta (ho antikeimenos kai huperairomenos). Como el Anticristo de Juan, éste se opone (anti-) a Cristo, y se exalta (voz media<br />
directa de huperairö, antiguo verbo, levantarse y exaltarse por encima de otros, sólo aquí y en 2 Co. 12:7 en el N.T.), pero no Satanás, sino un agente de Satanás.<br />
Esta cláusula participia está en aposición a las dos frases precedentes, el hombre de pecado, el hijo de perdición. Nótese 1 Corintios 8:5 acerca de uno<br />
llamado Dios, y Hechos 17:23 para sebasma (de sebazomai), objeto de culto, palabra tardía, solamente en el N.T. en estos dos pasajes. Tanto que se sienta en<br />
el santuario de Dios (höste auton eis ton naon tou theou kathisai). Otro ejemplo del infinitivo con höste para resultado. Cayo Calígula hizo un desesperado intento<br />
para que su estatua fuera erigida en el Templo en Jerusalén para que fuera adorada. Este incidente puede estar en el trasfondo del lenguaje de Pablo aquí.<br />
Haciéndose pasar por Dios (apodeiknunta heauton hoti estin theos). Participio presente activo (forma en mi) de apodeiknumi, concordando en caso con auton,<br />
mostrándose a sí mismo que es Dios. Calígula pretendía ser Dios. Moffatt duda acerca de si Pablo está identificando este engaño con el culto imperial en esta<br />
etapa. Lightfoot cree que la deificación del emperador de Roma suplió a Pablo con la fraseología que encontramos aquí. Wetstein remarca una moneda de Julio<br />
con theos en un lado y Thessalonikeön en el otro. En 1 Juan 2:18 se nos advierte acerca de los «muchos anticristos», algunos de los cuales ya habían venido.<br />
Por ello no está claro si Pablo tiene en mente sólo a un individuo o siquiera a varios en lugar de malos principios, porque en el versículo 6 habla de to katechon (lo<br />
que lo detiene), mientras que en el versículo 7 tenemos ho katechon (el que lo detiene). Frame argumenta en favor de una combinación de Belial y Anticristo<br />
como la explicación del lenguaje de Pablo. Pero toda esta cuestión es dejada por Pablo en una forma tan inconcreta que apenas si podemos tener la esperanza<br />
de aclararla. Es posible que sus propias enseñanzas mientras estaba con ellos dieran a sus lectores una clave que no poseemos.<br />
5. Cuando yo estaba todavía con vosotros (eti ön pros humas). El participio presente toma el tiempo del verbo elegon (imperfecto activo), solía deciros<br />
estas cosas. Así que Pablo les lleva a la memoria las palabras que solía decirles, y nos deja sin la clave de su idea. Sabemos que una de las acusaciones que<br />
pesaban sobre él era que Jesús era otro rey, un rival de César (Hch. 17:7). Esto nos lleva a preguntarnos cuán lejos iba Pablo cuando estaba allí al contrastar el<br />
reino del mundo, del que Roma era el dominante, y el reino de Dios, del que Cristo es rey. Frame señala la abrupta pregunta de Pablo aquí «con una oración<br />
inconclusa detrás de sí» (vv. 3ss.) e incluso «con un rasgo de impaciencia».<br />
6. Lo que lo detiene (to katechon). Y ahora vosotros sabéis (kai nun oidate), dice Pablo en este críptico pasaje apocaliptico. Desafortunadamente, no<br />
sabemos qué quiere decir Pablo con lo que lo detiene (retiene atrás, katechon), neutro aquí y masculino en el versículo 7, ho katechön. «Este principio o poder<br />
impersonal es capaz también de manifestarse bajo una forma personal» (Milligan). El que es detenido por este poder «es el Mesías de Satanás, una caricatura<br />
infernal del verdadero Mesías» (Moffatt). Warfield (Expositor, III. iv, págs. 30ss.) sugirió que el hombre de iniquidad es la línea imperial con su desenfreno en deificarse,<br />
y que era el estado judío el poder refrenador. Pero Dios domina en último término toda la historia humana, y se obran sus propósitos soberanos. A fin de<br />
que (eis to). Otro ejemplo de eis to y el infinitivo de propósito. A su debido tiempo (en töi autou kairöi). Nótese autou (su), no heautou (suyo propio), a su debido<br />
tiempo sea revelado, en el tiempo que Dios le ha establecido.<br />
7. Porque ya está en acción el misterio de iniquidad (to gar mustërion ëdë energeitai tës anomias). Véase 1 Tesalonicenses 2:13 para energeitai. El<br />
genitivo tës anomias (iniquidad) describe to mustërion. (Nótese la enfática posición de ambos.) Este misterio (mustërion, secreto, de mustës, un iniciado; mueö,<br />
guiñar, parpadear) significa [p 561] aquí el secreto propósito de la iniquidad, ya obrando, el único ejemplo de este empleo en el N.T., donde se utiliza del reino de<br />
Dios (Mt. 13:11), de Dios (1 Co. 2:1) y de la voluntad de Dios (Ef. 1:9), de Cristo (Ef. 3:4), del evangelio (Ef. 6:9), de la fe (1 Ti. 3:9), de la piedad (1 Ti. 3:16), de<br />
las siete estrellas (Ap. 1:20), de la mujer (Ap. 17:7). Pero este secreto será «revelado» y entonces comprenderemos claramente cuál es el sentido de Pablo aquí.<br />
Hasta que él a su vez desaparezca de en medio (heös ek mesou genëtai). Construcción usual con heös para el futuro (aoristo de subjuntivo, voz media, genetäi).<br />
Nótese la ausencia de an, como es frecuente en el N.T. y en el Koiné. Pablo emplea heös sólo aquí y en 1 Corintios 4:5. Cuando el obstáculo sea quitado de en<br />
medio, entonces el misterio de iniquidad será revelado de manera clara.<br />
8. Y entonces (kai tote). Nota enfática de tiempo, entonces cuando el que detiene (ho katechön) sea quitado de en medio, entonces aquel inicuo (ho anomos),<br />
el hombre de pecado, el hijo de perdición, será revelado. A quien el Señor [Jesús] matará (hon ho kurios [Iësous] anelei). Tanto si «Jesús» es genuino como<br />
si no lo es, es Él quien es el denotado como Señor. Anelei es un futuro tardío de anaireö, en lugar de anairësei. Pablo emplea Isaías 11:4 (combinando con la<br />
vara de su boca con con el aliento de sus labios) para representar al triunfo de Cristo sobre este adversario. Es una poderosa imagen de cómo el mero aliento del<br />
Señor destruirá a este archienemigo (Milligan). Y lo reducirá a la impotencia con la manifestación de su venida (kai katargësei tëi epiphaneiäi tës parousias autou).<br />
Este verbo katargeö (kata, argos), hacer inútil, raro en el griego antiguo, aparece 25 veces en Pablo, y tiene una variedad de traducciones. En los papiros<br />
tiene la forma debilitada de obstaculizar. Será un gran fiasco, el advenimiento del hombre de pecado. Aquí Pablo emplea tanto epiphaneia (epifanía, que también<br />
aparece en las Pastorales, un término familiar a la mente griega para denotar la visita de un dios) como parousia (más familiar a la mente judía, pero común en<br />
los papiros) para designar la segunda venida de Cristo. «La aparición de Jesús anuncia su condenación» (Moffatt). La mera aparición de Cristo destruye al adversario<br />
(Vincent).<br />
9. Cuyo advenimiento es (hou estin hë parousia). Se refiere a hon en el versículo 8. El Anticristo tiene asimismo su parousia. Deissmann (Light from the<br />
Ancient East, págs. 374, 378) nota una inscripción en Epidaurus en la que «Esculapio manifestó su Parousia». Antíoco Epifanes es llamado el dios manifestado (3<br />
Mac. 5:35). Así coinciden las dos Epifanías. Prodigios mentirosos (terasin pseudous). «En maravillas de una mentira.» Nótese aquí que se emplean las tres palabras<br />
empleadas para designar los milagros de Cristo (He. 2:4), poder (dunamis), señales (sëmeia), maravillas (terata), pero todas ellas según la actuación de<br />
Satanás (kata energeian tou Satana, la energía de Satanás) tal como Jesús había predicho (Mt. 24:24), maravillas que casi arrastrarían a los mismos elegidos.<br />
10. Con todo engaño de iniquidad (en pasëi apatëi adikias). Este maestro de las falsedades tendrá a su disposición toda la energía y habilidad de Satanás<br />
para llevar al error y engañar. ¡Cuántas ilustraciones de ello no se hallan por los caminos de la historia! Para los que se pierden (tois apollumenois). Caso<br />
dativo de interés personal. Nótese esta misma frase en 2 Corintios 2:15 y 4:3. Participio presente en voz media de apollumi, destruir, el terrible proceso prosigue.<br />
Por cuanto (anth’ hön). A cambio de las cuales cosas (anti y el genitivo del pronombre relativo). El mismo giro en Lucas 1:20; 12:3; 19:44; Hechos 12:23 y muy<br />
común en la LXX. El amor de la verdad (tën agapën tës alëtheias). Es el evangelio en contraste con engaño y mentira. Para ser salvos (eis to söthënai autous).<br />
Primer aoristo de infinitivo, voz pasiva, de sözö, con eis to otra vez, propósito epexegético de la verdad si le hubieran dado obediencia.<br />
11. Por esto Dios les envía (kai dia touto pempei autois ho theos). Presente futurista (profético) del tiempo en que el inicuo es revelado. Aquí tenemos el<br />
acto judicial definido de Dios (Milligan) que entrega a los malvados al mal que han escogido deliberadamente (Ro. 1:24, 26, 28). Operación de error (RV) (energeian<br />
planës). El terrible resultado del voluntarioso rechazo de la verdad de Dios. Para que crean la mentira (eis to pisteusai autous töi pseudei). Nótese eis to<br />
otra vez, y töi pseudei (la mentira, la falsedad ya descrita), un resultado esperado. Nótese Romanos 1:25, «que cambiaron la verdad de Dios por la mentira».