Descarga
Descarga
Descarga
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
~ 534 ~<br />
7. Reposo con nosotros (anesin meth’ hëmön). Cesación, descarga, relajamiento. Antiguo término derivado de aniëmi, de angustias aquí (2 Co. 2:13; 7:5;<br />
8:13), y en el más allá como en este versículo. Una vívida palabra. Ellos compartían los padecimientos de Pablo (v. 5) y así compartirán (meth’) el reposo. Cuando<br />
sea revelado el Señor Jesús (en tëi apokalupsei tou Kuriou Iësou). Aquí la Parusía (1 Ts. 2:19; 3:13; 5:23) es presentada como una Revelación (Desvelamiento,<br />
apokalupsis) del Mesías, como en 1 Corintios 1:7; 1 Pedro 1:7, 13 (cf. Lc. 17:30). En este Desvelamiento del Mesías se dará el pago (v. 6) a los perseguidores,<br />
y reposo de las persecuciones. Esta Revelación será desde el cielo (ap’ ouranou) en cuanto a lugar, y con los ángeles de su poder (met’ aggelön dunameös autou)<br />
como acompañamiento, y en llama de fuego (en puri phlogos, en fuego de llama, fuego caracterizado por la llama). En Hechos 7:30 el texto es llama de<br />
fuego, siendo puros genitivo (como Is. 66:15) en lugar de phlogos como aquí (Éx. 3:2).<br />
[p 558] 8. Para dar (didontos). Genitivo del participio presente activo de didömi, dar, concordando con Iësou. Retribución (ekdikësin). Palabra tardía de ekdikeö,<br />
vindicar, en Polibio y en la LXX. A los que no conocieron a Dios (tois më eidosin theon). Dativo plural del participio perfecto en voz activa eidös. Evidentemente<br />
con los gentiles principalmente en mente (1 Ts. 4:3; Gá. 4:8; Ro. 1:28; Ef. 2:12), aunque los judíos son también culpables de una voluntariosa ignorancia<br />
de Dios (Ro. 2:14). Ni obedecen al evangelio de nuestro Señor Jesucristo (kai tois më hupakouousin töi euaggeliöi tou kuriou hëmön Iësou). La repetición del<br />
artículo parece hacer referencia a otra clase, y así los judíos (Ro. 10:16). Tanto los judíos como instigadores como los gentiles como autoridades (politarcas) estuvieron<br />
implicados en la persecución en Tesalónica (Hch. 17:5–9; 2 Ts. 1:6). Nótese el empleo de «evangelio» aquí como en Marcos 1:15, «creed en el evangelio».<br />
9. Los cuales (hoitines). Uso cualitativo, los tales. De uso muy infrecuente en los papiros, aunque sobreviviendo en Pablo (1 Co. 3:17; Ro. 1:25; Gá. 4:26;<br />
Fil. 4:3). Sufrirán pena (dikën tisousin). Futuro activo del antiguo verbo tinö, pagar la pena (dikën, derecho, justicia), sólo aquí en el N.T., pero también aparece<br />
una vez apotinö, devolver, pagar de vuelta, Filemón 19. En los papiros, dikë se emplea para unacausa o proceso legal. Ésta es la frase normal en los escritores<br />
clásicos para pagar la pena. Eterna destrucción (olethron auönion). Caso acusativo en aposición con dikën (pena). Esta frase no aparece en ningún otro pasaje<br />
del Nuevo Testamento, pero se encuentra en 4 Mac. 10:15, ton aiönion tou turannou olethron, la eterna destrucción del tirano (Antíoco Epifanes). Destrucción (cf.<br />
1 Ts. 5:3) no significa aquí aniquilación, sino, como pasa Pablo a mostrar, exclusión de la presencia del Señor (apo prosöpou tou kuriou) y de la gloria de su potencia<br />
(apo tës doxës tës ischuos autou), una eternidad de mal como la que cayó sobre Antíoco Epifanes. Aiönios en sí mismo sólo significa duración del siglo, 1 y<br />
los papiros e inscripciones presentan este término en el sentido debilitado de la vida de un César (Milligan), pero Pablo significa por duración del siglo el siglo<br />
venidero en contraste con este siglo, tan eterno como el N.T. puede hacerlo. Véase Mateo 25:46 para el uso de aiönios tanto con zöën, vida, como con kolasin,<br />
castigo.<br />
10. Cuando venga (hotan elthëi). Segundo aoristo de subjuntivo activo con hotan, cláusula temporal futura e indefinida (Robertson, Grammar, págs.<br />
971ss.) coincidente con en tëi apokalupsei en el versículo 7. Para ser glorificado (endoxasthënai). Primer aoristo de infinitivo, voz pasiva (propósito) de endoxazö,<br />
verbo tardío, sólo aquí y en el versículo 12 en el N.T., y también en la LXX y en papiros. En sus santos (en tois hagiois autou). La esfera en la que Cristo encontrará<br />
su gloria en la Revelación. Y ser admirado (kai thaumasthënai). Primer aoristo de infinitivo, voz pasiva (de propósito), verbo común thaumazö. Los que creyeron<br />
(tois pisteusasin). ¿Por qué participio aoristo activo en lugar del presente activo pisteuosin (que han creído)? Frame cree que así Pablo da seguridades a<br />
los que creyeron su mensaje cuando estaba allí (1 Ts. 1:6ss.; 2:13ss.). La cláusula parentética, aunque difícil, cuadra con esta idea: Por cuanto nuestro testimonio<br />
ha sido creído entre vosotros (hoti episteuthë to marturion hëmön eph’ humas). Moffatt lo llama un anticlímax. En aquel día (en tëi hëmeräi ekeinëi). El día de la<br />
venida de Cristo (2 Ti. 1:12, 18; 4:8).<br />
11. A este fin (eis ho). Así Colosenses 1:29. Probablemente propósito con referencia a los contenidos de los versículos 5 a 10. Hemos visto la Acción de<br />
Gracias (versículos 3 a 10) en párrafo largo y complicado. Ahora hace una breve plegaria (versículos 11 y 12) pidiendo que Dios cumpla todas sus esperanzas y<br />
obras. Pablo y sus colegas pueden seguir orando con ellos aunque no estén más con ellos (Moffatt). Para que (hina). Común después de proseuchomai (Col. 4:3;<br />
Ef. 1:17; Fil. 1:9) cuando el contenido de la oración se funde con el propósito. Os tenga por dignos (humas axiösëi). Verbo causativo (aoristo de subjuntivo en voz<br />
activa) como kataxioö en el versículo 5 con genitivo. De su llamamiento (tës klëseös). Klësis puede aplicarse al comienzo, como en 1 Corintios 1:26; Romanos<br />
11:29, pero también al resultado final como en Filipenses 3:14; Hebreos 3:1. Puede que aquí estén ambas ideas. Es el llamamiento de Dios a los tesalonicenses.<br />
Y cumpla todo propósito de bondad (kai plërosëi pasan eudokian agathösunës). «A quien Él considera digno primero lo hace digno» (Lillie). Sí, en propósito, pero<br />
la maravilla y la gloria de todo ello es que Dios comienza a considerarnos dignos en Cristo antes que el proceso sea completado en Cristo (Ro. 8:29ss.). Pero<br />
Dios lo llevará a buen fin, y así ora Pablo a Dios. Eudokia (cf. Lc. 2:14) es más que el mero deseo, más bien beneplácito, el beneplácito de bondad de Dios, no en<br />
el griego antiguo, sólo en la LXX y en el N.T. y en escritos basados en ambos. Agathösunë, lo mismo que otra docena de palabras terminadas en -sunë, aparece<br />
solamente en griego tardío. Se deriva de agathos, bueno, relacionado con agamai, admirar. Que los tesalonicenses hallen su deleite en la bondad, una oración<br />
digna y oportuna. Obra de fe (ergon pisteös). La misma frase en 1 Tesalonicenses 1:3. Pablo ora por una rica fructificación de lo que había visto en el principio.<br />
Una obra marcada por la fe, surgiendo de la fe, sostenida por la fe. Con su poder (en dunamei). Literalmente, en poder. Conectar con plërosëi (cumplir), el poder<br />
de Dios (Ro. 1:29; Col. 1:4) en Cristo (1 Co. 1:24) por medio del Espíritu Santo (1 Ts. 1:5).<br />
12. Para que (hopös). Infrecuente en Pablo en comparación con hina (1 Co. 1:29; 2 Co. 8:14). Quizá aquí por mor de la variedad (dependiente de la cláusula<br />
con hina en el v. 11). El nombre (to onoma). El Antiguo Testamento (LXX) emplea onoma incorporando el carácter revelado de Jehová. Así aquí el Nombre de<br />
nuestro Señor Jesús significa la condición mesiánica y el Señorío de Jesús. El giro griego común con onoma para título o dignidad que aparece en los papiros<br />
(Milligan) no es como éste. Los papiros dan también ejemplos de onoma para título o dignidad como en el Antiguo Testamento y en Hechos 1:15 (Deissmann,<br />
Bible Studies, págs. 196ss.). En vosotros, y vosotros en Él (en humin, kai humeis en autöi). Esta glorificación recíproca es paulina, pero se asemeja también a la<br />
figura de Cristo de la vid y de los pámpanos en Juan 15:1–11. Por la gracia (kata tën charin). No meramente un patrón, sino también objetivo (Robertson, Grammar,<br />
pág. 609). De nuestro Dios y Señor Jesucristo (tou theou hëmön kai kuriou Iësou Christou). Aquí la sintaxis estricta demanda que, al haber sólo un artículo<br />
con theou y kuriou, se haga referencia solamente a una persona, a Jesucristo, como es, desde luego, cierto en Tito 2:13; 2 Pedro 1:1 (Robertson, Grammar, pág.<br />
786). Este argumento, por otra parte concluyente, y admitido por Schmiedel, queda debilitado algo por el hecho de que Kurios es frecuentemente empleado como<br />
1 Aquí el autor parece pasar extrañamente por alto que el significado propio de Aiön, tanto en Platón como en Aristóteles, y, posteriormente, Filón de Alejandría, no es «si‐<br />
glo» o «edad», sino precisamente eternidad, así como que en estos mismos autores aiönios es eterno. En realidad, es sólo como una superposición de las realidades eternas<br />
sobre la creación que estos autores adoptan, en sentido secundario, aiön como «siglo» o «era» o «edad», y aiönios como lo que engloba la duración de esta edad, en tanto<br />
que las edades son «las imágenes móviles de la eternidad» (Platón, Timeo). Así: «Según la misma palabra la plenitud de todo el cielo, y la plenitud que abarca todo tiempo e<br />
infinitud es aiön, habiendo recibido este nombre por existir para siempre, inmortal y divino» (Aristóteles, Acerca del cielo). «En la eternidad (aiön) nada es pasado, nada está<br />
a punto de ser, sino sólo subsiste» (Filón, De Mundo, § 7). Para un tratamiento más completo de esta cuestión, consúltese el Diccionario Expositivo de Palabras del Nuevo<br />
Testamento, de W. E. Vine, publicado por esta misma editorial, IV volumen, art. SIGLO, págs. 61–64 (N. del T.).