Descarga
Descarga
Descarga
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
~ 668 ~<br />
25. No obstante (plën). Común tras ouk allo como preposición con el ablativo (Mr. 12:32, pero aquí una conjunción como en Filipenses 1:18. Retenedlo<br />
(kratësate). Primer aoristo de imperativo en voz activa de krateö, bien ingresivo (asirse de) o constativo (aferrarse a como un esfuerzo singular y decisivo). Véase<br />
el presente de imperativo kratei en 3:11 (persistir en sostener). Hasta que yo venga (achri hou an hëxö). Cláusula temporal indefinida con achri hou (hasta el cual<br />
tiempo) con el modal an y bien el futuro de indicativo en voz activa o bien el primer aoristo de subjuntivo en voz activa de hëkö (giro idiomático usual con achri en<br />
Apocalipsis como en 7:3; 15:8; 20:3, 5).<br />
26. Al que vence y al que guarda (ho nikön kai ho tërön). Participios presentes articulares en voz activa de nikaö y tëreö en el nominativo absoluto<br />
(nominativus pendens) como en el 3:12, 21, resumidos mediante el dativo autöi (le), como en los vv. 7, 17. Hasta el fin (achri telous). Esto es, achri hou an hëxo<br />
más arriba. Autoridad sobre las naciones (exousian epi tón ethnön). Los seguidores del Mesías compartirán en su victoria sobre sus enemigos (1:6; 12:5; 19:15).<br />
27. Regirá (RV, V.M., BAS) (poimanei). Futuro en voz activa de poimainö, pastorear (de poimën, pastor), también del Salmo 2:8s. Véase otra vez en Apocalipsis<br />
7:17; 12:5; 19:15. Con vara de hierro (en rabdöi sidërái). Continuando la cita. Uso instrumental de en. Rabdos (femenino) es el cetro regio, e indica un gobierno<br />
riguroso. Los vasos del alfarero (ta skeuë ta keramika), sólo aquí en el N.T. Son desmenuzados (suntribetai). Presente de indicativo en voz pasiva de suntribö,<br />
un viejo verbo, frotar juntamente, romper en pedazos (Mr. 14:3). Como yo también he recibido (hös kágö eilëpha). Perfecto de indicativo en voz activa de<br />
lambanö. Cristo sigue poseyendo el poder del Padre (Hch. 2:33; Sal. 2:7). La estrella de la mañana (ton astera ton pröinon). «La estrella la matutina.» En 22:16 es<br />
Cristo la estrella resplandeciente de la mañana. El vencedor tendrá al mismo Cristo.<br />
CAPÍTULO 3<br />
1. En Sardis (en Sardesin). A unos cincuenta kilómetros al sureste de Tiatira, la vieja capital de Lidia, rica y antigua capital de Creso, conquistada por Ciro y<br />
luego por Alejandro Magno, y el 214 a.C. por Antíoco Epifanes, en la encrucijada de unas vías romanas, en una llanura regada por el río Pactolo. Según Plinio,<br />
allí era donde se había descubierto cómo teñir la lana. Era el centro del licencioso culto a Cibeles y siguen allí las ruinas del templo; Ramsay la llama «la ciudad<br />
de la Muerte» (op. cit., pág. 354), una ciudad de molicie y lujo, de apatía e inmoralidad, «un contraste entre el pasado esplendor y el actual declive imparable»<br />
(Charles). Son ésta y Laodicea las que reciben más reprensión de entre las siete iglesias. Que tiene los siete espíritus de Dios (ho echön ta hepta pneumata tou<br />
theou). Para esta imagen del Espíritu Santo véase 1:4. Y las siete estrellas (kai tous hepta asteras). Como en 1:16, 20. Nombre que vives (onoma hoti zëis). Un<br />
nombre en contraposición a la realidad. La cláusula hoti está en aposición con onoma. Y estás muerto (kai nekros ei). «La paradoja de la muerte bajo el nombre<br />
de la vida» (Swete). No una muerte completada (hay un meollo aún vital), pero a punto de morir. Véase la imagen en Santiago 2:17; 2 Corintios 6:9; 2 Timoteo<br />
3:5.<br />
2. Sé vigilante (ginou grëgorön). Imperativo perifrástico con el presente en voz media de ginomai (persiste en venir a ser) y participio presente en voz activa<br />
de grëgoreö (forma tardía del presente, del perfecto egrëgora, y esto de egeirö, como en Mt. 24:42), y véase 16:15 también para grëgoreö. No dice «levántate<br />
de los muertos» (Ef. 5:14), por cuanto hay vestigios de vida. Los que aún viven son interpelados por medio del ángel de la iglesia. Consolida lo que queda (stërison<br />
ta loipa). Primer aoristo de imperativo en voz activa de stërizö, hacer estable. Aquellos no realmente muertos, pero en grave peligro. Véase un mandamiento<br />
semejante a Tito en Creta (1:5). Cada nuevo pastor afronta un problema así. Lo que está a punto de morir (ha emellon apothanein). Imperfecto plural en voz activa<br />
por los individuos, aunque plural neutro, son considerados como realidades vivientes. El imperfecto contempla la situación «con un delicado optimismo» (Swete)<br />
como habiendo pasado la crisis, una especie de imperfecto epistolar. Porque no he hallado tus obras (ou gar heurëka sou erga). «Porque no he encontrado<br />
ninguna de tus obras.» Perfecto de indicativo en voz activa de heuriskö. La iglesia como un todo representada por sou (tu). Perfectas (peplërömena). Participio<br />
perfecto pasivo predicado de plëroö. Sus obras no han alcanzado la norma divina (enöpion tou theou mou), «delante de mi Dios».<br />
3. Recuerda (mnëmoneue). «Ten en mente», como en 2:5. Pues (oun). Retomando el hilo, y coordinando como en 1:19; 2:5. Has recibido (eilëphas). Perfecto<br />
de indicativo en voz activa de lambanö, «como un depósito permanente» (Vincent). Oíste (ëkousas). Primer aoristo de indicativo en voz activa, el acto de oír<br />
en aquel tiempo. Y sigue guardándolo (kai tërei). Presente de imperativo en voz activa de tëreö, «sigue asiéndote de lo que tienes». Y arrepiéntete (kai metanoëson).<br />
Primer aoristo de imperativo en voz activa de metanoeö, «vuelve en el acto». Pues si no velas (ean oun më grëgorësëis). Condición de la tercera clase con<br />
ean më y el primer aoristo (ingresivo) de subjuntivo en voz activa de grëgoreö, «si entonces no despiertas». Vendré (hëxö). Desde luego es un futuro activo aquí,<br />
aunque probablemente sea aoristo de subjuntivo en 2:25. Como un ladrón (hös kleptës). Como Jesús había ya dicho (Mt. 24:43; Lc. 12:39), y Pablo (1 Ts. 5:2), y<br />
Pedro (2 P. 3:10), y como Jesús repetirá más adelante (Ap. 16:15). No conoces de ningún modo (ou më gnöis). Una rotunda negación doble ou më con el aoristo<br />
segundo de subjuntivo en voz activa de ginöskö, aunque algunos MSS. tienen el futuro de indicativo en voz media gnösëi. A qué hora (poian höran). Un raro giro<br />
idiomático clásico (en acusativo) sobreviviendo en el Koiné, en lugar del genitivo de tiempo, algo semejante a Juan 4:52; Hechos 20:16 (Robertson, Grammar,<br />
págs. 470s.). Una pregunta indirecta con poian.<br />
4. Unos pocos nombres (RVR77 margen) (oliga onomata). Este uso de onoma para designar personas se ve en el Koiné (Deissmann, Bible Studies,<br />
págs. 196s.) como en Hechos 1:15; Apocalipsis 11:13. No han manchado (ouk emolunan). Primer aoristo de indicativo en voz activa de molunö (1 Co. 8:7; 1 P.<br />
1:4), polución. Andarán (peripatësousin). Futuro en voz activa de peripateö, promesa de comunión con Cristo (met’ emou, conmigo) «en vestiduras blancas» (en<br />
leukois), más ajustadamente, de blanco, como símbolo de pureza (7:9, 13) como el ángel (Mt. 28:3), posiblemente con una referencia a Enoc (Gn. 5:22). Porque<br />
son dignos (RV) (hoti axioi estin). De andar con Cristo, no dignos en el mismo sentido en que lo son Dios y Cristo (4:11; 5:9), sino en un sentido relativo. Véase<br />
Apocalipsis 16:6 para un mal sentido de axios.<br />
[p 730] 5. Será vestido (peribaleitai). Futuro de indicativo en voz media de periballö, echar alrededor de uno, aquí y en 4:4 con en y en caso locativo, pero<br />
generalmente en este libro se emplea con el acusativo de la cosa, retenido en la voz pasiva o con la media (7:9, 13; 10:1; 11:3; 12:1; 17:4; 18:16; 19:8, 13). De<br />
vestiduras blancas (en himatiois leukois). Aparentemente los cuerpos espirituales en la vida resucitada como en 2 Corintios 5:1, 4 y frecuentemente en Apocalipsis<br />
(3:4, 5; 6:11; 7:9, 13s.; 19:8). Y no borraré (ou më exaleipsö). Una rotunda negación doble, «de ningún modo», «en absoluto», con ou më y el primer aoristo (o<br />
futuro) en voz activa de exaleiphö, una antigua palabra, borrar (Hch. 3:19). Del libro de la vida (ek tës bibliou tës zöës). Caso ablativo con ek. Este registro divino<br />
aparece en primer lugar en Éxodo 32:32s. y a menudo en el A.T. Ve r Lucas 10:20; Filipenses 4:3; Apocalipsis 13:8; 20:15; 21:27. El libro está en manos de Cristo<br />
(13:8; 21:27). Su nombre (to onoma autou). El nombre del que vence (ho nikön). Una clara reminiscencia de las palabras de Cristo acerca de confesar al Padre a<br />
aquellos que le confiesan a Él aquí (Mt. 10:32; Mr. 8:38; Lc. 9:26; 12:8). Fuera que Juan conociera los Evangelios Sinópticos como no (¿y por qué no los iba a<br />
conocer?), conocía desde luego estos dichos de Jesús.<br />
7. En Filadelfia (en Philadelpheiäi). A unos 45 kilómetros al sureste de Sardis, en Lidia, una ciudad sujeta a terremotos, reconstruida por Tiberio después<br />
del gran terremoto del 17 d.C., y por un tiempo llamada Neo-Cesarea en las monedas, en el distrito vinícola que daba culto a Baco (Dionisios) como la principal<br />
deidad, junto a buenas vías romanas y con importancia comercial, aunque no era una ciudad grande; Ramsay la llama «la Ciudad Misionera» para promover la<br />
expansión de la civilización grecorromana y luego del cristianismo, presentando posteriormente una tenaz resistencia contra los turcos (1379–1390). Actualmente