Descarga
Descarga
Descarga
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
~ 407 ~<br />
5. Cada uno por su parte (to de kath’ heis). Un difícil y tardío giro en el que la preposición kath’ (kata) es tratada como adverbio sin efecto sobre el caso<br />
nominativo heis como huper egö (2 Co. 11:23). Así heis kath’ heis (Mr. 14:19), y en griego moderno katheis como pronombre distributivo. Pero en 1 Corintios<br />
14:31 tenemos kath’ hena. El empleo del artículo neutro aquí, to, con kath’ heis es probablemente el acusativo de referencia general, «en cuanto a cada uno».<br />
6. Diferentes (diaphora). Viejo adjetivo proveniente de diapherö, diferir, variar. Así Hebreos 9:10. Conforme a la proporción de la fe (kata tën analogian tës<br />
pisteös). El mismo uso de pistis (fe) que en el versículo 3, «a la medida de la fe». Es una vieja palabra, analogia (nuestro término «analogía»), de analogos (análogo,<br />
acorde, proporcional). Sólo aquí en el N.T. El verbo prophëteuömen (presente de subjuntivo volitivo activo, profeticemos) tiene que ser suplido, concordando<br />
con él echontes. El contexto demanda el sentido subjetivo de «fe» más bien que la pauta objetiva y normativa externa, aunque pistis sí se emplea en este sentido<br />
(Gá. 1:23; 3:23).<br />
7. O el que enseña (eite ho didaskön). Aquí la construcción cambia, y ya no tenemos el caso acusativo como en diakonian (término general para el servicio<br />
cristiano de todo tipo, incluyendo el de los ministros y diáconos) como objeto de echontes, sino el participio articular nominativo. Se tiene que suplir un verbo del<br />
que ho didaskön sea el sujeto, como con los participios que suceden hasta el versículo 8. Sin embargo, la estructura castellana permite una traducción más ajustada<br />
al original que a otras lenguas, como la inglesa, que precisa de una mayor provisión de verbos.<br />
8. Con sencillez (en haplotëti); para esta palabra ver Mateo 6:22; 2 Corintios 8:2; 9:11, 13. El que preside (ho prostamenos). «El que está delante», para lo<br />
cual se tiene que ver 1 Tesalonicenses 5:12. Con solicitud (en spoudëi). «Diligentemente, con prontitud», como si en ansiedad (Mr. 6:25; 2 Co. 7:11ss., 8:8, 16),<br />
de speudö, apresurar. Otra vez en el versículo 11. Con alegría (en hilarotëti). Palabra tardía, sólo aquí en el N.T., de hilaros (2 Co. 9:7), alegre, bullicioso.<br />
9. Sin fingimiento (anupokritos). Compuesto doble tardío; para este adjetivo ver 2 Corintios 6:6. El amor hipócrita o fingido no es amor en absoluto, tal como<br />
Pablo describe agapë en 1 Corintios 13. Aborreced (apostugountes). Viejo verbo con intensivo (apo), desagradar, sólo aquí en el N.T. El participio presente<br />
activo se emplea aquí en el sentido del presente de indicativo activo, como en ocasiones sucede con el participio independiente (Robertson, Grammar, págs.<br />
1.132ss.). Este mismo giro idiomático aparece con kollömenoi (encolar, adherir), para el cual verbo ver 1 Corintios 6:17, con proëgoumenoi (dar la preferencia) en<br />
el versículo 10 (un viejo verbo, sólo aquí en el N.T.) y con los participios en los versículos 11 a 13 y otra vez en los versículos 16 a 18. Si se prefiere se puede<br />
suplir este.<br />
10. Con amor fraternal (tëi philadelphiâi). Palabra tardía para denotar amor fraternal, para la cual ver 1 Tesalonicenses 4:9. Amaos entrañablemente (philostorgoi).<br />
Viejo adjetivo compuesto de philos y storgë (amor mutuo de padres e hijos), sólo aquí en el N.T.<br />
11. Perezosos (oknëroi). Viejo adjetivo de okneö, vacilar, ser lento. Lento y «flojo» como en Mateo 25:26.<br />
12. Sufridos en la tribulación (tëi thlipsei hupomenontes). Bien pronto esta virtud vino a ser una marca de los cristianos.<br />
13. Compartiendo (koinönountes). «Contribuyendo.» De koinöneö, para lo cual ver 2 Corintios 9:13. Pablo había hecho una gran colecta para los santos<br />
pobres en Jerusalén. Practicando la hospitalidad (tën philoxenian diökontes). «Persiguiendo (como si se tratara de una caza) la hospitalidad» (philoxenia, una<br />
antigua palabra, de philoxenos, amante de los extraños, philos y xenos como en 1 Ti. 3:2). En el N.T. sólo aquí y en Hebreos 13:2. Véase 2 Corintios 3:1. Debían<br />
ir en pos (diökö) de la hospitalidad tal como sus enemigos los perseguían (diökontas) a ellos.<br />
14. Y no maldigáis (kai më katarästhe). Presente de imperativo en voz media con më. Como Mateo 5:44 en espíritu, no una cita, pero sí una reminiscencia<br />
de las palabras de Jesús. La adición negativa da énfasis. Véase Lucas 6:28 para el antiguo verbo kataraomai, de katara (maldición).<br />
[p 411] 15. Gozaos (chairein). Presente de infinitivo en voz activa de chairö, uso absoluto o independiente del infinitivo como si fuera un verbo finito, como<br />
ocurre en ocasiones (Robertson, Grammar, págs. 1.092ss.). Literalmente aquí: «Regocijándoos con los regocijantes, llorando con los llorosos».<br />
16. Tened unanimidad de sentimientos (to auto phronountes). Otra vez el empleo absoluto o independiente del participio, como con todos los participios<br />
hasta el versículo 18, «pensando la misma cosa». No con altivez de sentimientos (më ta hupsëla phronountes). «No pensando las cosas altas» (hupsëlos, de<br />
hupsos, alto). Cf. 1 Corintios 13:5. Condescendiendo con los humildes (tois tapeinois sunapagomenoi). «Sed llevados con (acarreados a lo largo con) las cosas<br />
humildes» (en contraste con ta hupsëla, aunque el caso instrumental asociativo pueda ser masculino, «con hombres humildes». Véanse Gálatas 2:13 y 2 Pedro<br />
3:17 para los otros únicos ejemplos de este viejo verbo en el N.T. No seáis sabios (më ginesthe phronimoi). «No tengáis el hábito de venir a ser (ginesthe) sabios<br />
en vuestra propia imaginación» (par’ heautois, al lado de vosotros mismos). Nótese el imperativo en medio de los infinitivos y participios.<br />
17. No paguéis a nadie (mëdeni apodidontes). «Dando de vuelta a nadie.» Otra vez participio independiente. Mal por mal (kakon anti kakou). En directa<br />
oposición a la ley de la represalia de los fariseos, como en Mateo 5:39; 1 Tesalonicenses 5:15; 1 Corintios 13:5ss. Procurad (pronooumenoi). «Pensando de antemano.»<br />
Una vieja palabra. Véase 2 Corintios 8:21.<br />
18. En cuanto dependa de vosotros (to ex humön). Acusativo de referencia general, «tan lejos como lo que provenga de vosotros» («la procedente de<br />
vosotros parte»). Véase to kat’ eme en 1:15. Esta frase explica «si es posible» (ei dunaton). «Toda vuestra parte debe ser paz» (Alford). Para «estad en paz»<br />
(eirëneuontes) véase 2 Corintios 13:11.<br />
19. No os venguéis (më ekdikountes). Otra vez participio independiente del tardío verbo ekdikeö, de ekdikos, imponiendo justicia (13:4). Véase ya en Lucas<br />
18:5; 2 Corintios 10:6. Sino dejad lugar a la ira (alla dote topon tëi orgëi). Segundo aoristo de imperativo activo de didömi, dar. «Dad sitio para la (nótese el<br />
artículo como en 5:9; 1 Ts. 2:16) ira» de Dios en lugar de tomaros la justicia por vuestra propia mano. Véase Efesios 4:27 para didote topon. Pablo cita Deuteronomio<br />
32:35 (el hebreo más bien que la LXX). Lo mismo Hebreos 10:30 y el Targum de Onquelos, pero la relación entre ellos y Pablo la desconocemos. Sócrates<br />
y Epicteto condenan el carácter vengativo, como también Pablo aquí. Yo pagaré (antapodösö). Futuro activo del verbo compuesto doble, citado también en 11:35.<br />
20. Dale de comer (psömize auton). Cita del texto de la LXX de Proverbios 25:21ss. Presente de imperativo activo del verbo derivado de psömos, un bocado,<br />
y así dar de comer mendrugos a pequeñuelos, luego dar de comer en general. En el N.T. sólo aquí y en 1 Corintios 13:3. Amontonarás (söreuseis). Futuro<br />
activo del viejo verbo söreuö, de söros, un montón. En el N.T. sólo aquí y en 2 Timoteo 3:6. Carbones encendidos (anthrakas puros). Esto es, carbones al rojo<br />
vivo. Anthrax (nuestro término «antracita») es una antigua palabra que en el N.T. sólo aparece aquí. Es una metáfora denotando una intensa angustia. Los árabes<br />
tienen un proverbio: «carbones en el corazón», «fuego en el hígado». Esta bondad puede además conducir al arrepentimiento.<br />
21. No seas vencido por el mal (më nikö hupo tou kakou). Presente de imperativo en voz pasiva del verbo nikaö, vencer, conquistar. «Dejad de ser conquistados<br />
por el mal (esto es, lo malo o el mal hombre)», sino vence con el bien el mal (alla nika en töi agathöi to kakon). «Pero persiste en conquistar el mal en el<br />
bien.» Ahoga el mal en el bien. Séneca tiene esta máxima: Vincit malos pertinax bonitas.<br />
CAPÍTULO 13<br />
1. Toda persona (päsa psuchë). Como en 2:9; Hechos 2:43. Un hebraísmo para denotar päs anthröpos (cada persona). A las autoridades superiores<br />
(exousiais huperechousais). Abstracto por concreto. Véase Marcos 2:10 para exousia. Huperechö es un antiguo verbo, tener o sostener sobre, estar por encima o<br />
supremo, como en 1 Pedro 2:13. Sino de parte de Dios (ei më hupo theou). Así los mejores MSS. en lugar de apo theou (de Dios). Dios es el autor de orden, no