Descarga
Descarga
Descarga
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
~ 492 ~<br />
17. Anunció las buenas nuevas de paz (euëggelisato eirënën). Primer aoristo en voz media de euaggelizö. «Evangelizó la paz» tanto a judíos como a<br />
gentiles, «a los que estaban lejos» (tois makran) y «a los que estaban cerca» (tois eggus). Cristo pudo, mediante la Cruz y después de la Cruz, predicar aquel<br />
mensaje.<br />
18. Por medio de Él (di’ autou). Esto es, de Cristo. Los unos y los otros (hoi amphoteroi). «Nosotros los ambos» (judíos y gentiles). Acceso (tën prosagögën).<br />
El allegamiento, la introducción, como en Romanos 5:2. Por un mismo Espíritu (en heni pneumati). El Espíritu Santo. Al Padre (pros ton patera). Así<br />
aquí tenemos la Trinidad, como en 1:13ss. Las Tres Personas participan en la obra de la redención.<br />
19. Así que (ara oun). Dos partículas inferenciales (según ello, por tanto). Ya no (ouketi). No más. Advenedizos (paroikoi). Antigua palabra denotando morador<br />
al lado (cercano pero no dentro). Así Hechos 7:6, 29; 1 Pedro 2:11 (los únicos otros ejemplos del N.T.). Moradores justo fuera de la casa o familia de Dios.<br />
Conciudadanos (sunpolitai, vieja pero rara palabra, sólo aquí en el N.T.), miembros ahora de la politeia de Israel (v. 12), lo opuesto a xenoi kai paroikoi. De la<br />
familia de Dios (oikeioi tou theou). Vieja palabra de oikos (casa, familia), pero en el N.T. sólo aquí, en Gálatas 6:10 y 1 Timoteo 5:8. Los gentiles tienen ahora<br />
entrada en la familia de Dios (Ro. 8:29).<br />
20. Sobreedificados (epoikodomëthentes). Primer participio aoristo pasivo de epoikodomeö; para este verbo compuesto doble véanse 1 Corintios 3; 10 y<br />
Colosenses 2:17. El fundamento (epi töi themeliöi). Repetición de epi con el caso locativo. Véase 1 Corintios 3:11 para esta palabra. De los apóstoles y profetas<br />
(tön apostolön kai prophëtön). Genitivo de aposición con themeliöi, consistente en. Si uno se sorprende de que Pablo se refiriera de esta forma a los apóstoles,<br />
siendo que él era uno de ellos, se debe recordar que Pedro también hace lo mismo (2 P. 3:2). Pablo repite este lenguaje en 3:5. Siendo la principal piedra del<br />
ángulo Jesucristo mismo (ontös akrogönianiou autou Christou Iësou). Genitivo absoluto. El compuesto akrogöniaios aparece sólo en la LXX (primero en Is. 28:16)<br />
y en el N.T. (aquí, y en 1 P. 2:6). Se sobrentiende lithos (piedra). Jesús se había referido a sí mismo como la piedra, rechazada por los constructores (expertos)<br />
judíos, pero escogida por Dios como la cabeza del ángulo (Mt. 21:42), eis kephalën gönias. «Aquí la akrogöniaios es la piedra principal del fundamento en el<br />
ángulo de la estructura, mediante la que el arquitecto establece una norma para los soportes de los muros y paredes maestras de todo el edificio» (W. W. Lloyd).<br />
21. Cada edificio (de la Versión Revisada inglesa) (päsa oikodomë). Así, sin el artículo, Alef, B, D, G, K, L. Oikodomë es un término tardío compuesto por<br />
oikos y demö, construir para edificación como en Efesios 4:29, luego el edificio mismo, como aquí (Mr. 13:1ss.). El giro griego ordinario pide aquí «cada edificio»,<br />
no «todo el edificio» (Robertson, Grammar, pág. 772), aunque no está claro del todo cuál sea el significado. Cada creyente recibe el nombre de naos theou (1 Co.<br />
3:16). Se debe señalar el plural en Marcos 13:1 (oikodomai) refiriéndose a las varias partes del templo. Quizá sea ésta la idea aquí, sin una precisa definición de<br />
cada oikodomë. Pero hay ejemplos de päs sin el artículo donde la idea es «todo», como en päsës ktiseös (toda creación), Colosenses 1:15. 1 Bien ajustado (sunarmologoumenë).<br />
Compuesto doble de sun y harmologos (atadura; harmos, articulación, coyuntura, y legö), aparentemente acuñada por Pablo, y en el N.T. sólo<br />
aquí y en Efesios 4:16. Una metáfora arquitectónica. Para ser un santuario sagrado (eis naon hagion). No está el verbo «ser» en el griego. Literalmente «(crece) a<br />
templo santo». Toda la estructura con todos los oikodomai. Otra metáfora para el Reino de Dios con la que compárese la «casa espiritual» de Pedro (oikos<br />
pneumatikos) en la que cada creyente es una piedra viva edificada en ella (1 P. 2:5).<br />
22. También vosotros sois juntamente edificados (kai humeis sunoikodomeisthe). También vosotros los gentiles. Presente de indicativo pasivo (proceso<br />
continuo) del común y viejo verbo sunoikodomeö, edificar juntamente con otros o en base a una variedad de materiales como aquí. Sólo aparece aquí en el<br />
N.T. En 1 Pedro 2:5 Pedro emplea oikodomeisthe para el mismo proceso. Para morada (eis katoikëtërion). Palabra tardía (LXX), y en el N.T. sólo aquí y en Apocalipsis<br />
18:2. De katoikeö, morar, como Efesios 3:17. Es posible que la referencia a la «morada de Dios en el Espíritu» sea a cada uno de nosotros, y todos juntos<br />
creciendo (auxei) juntamente «para ser un santuario sagrado en el Señor», una noble concepción de la hermandad en Cristo.<br />
CAPÍTULO 3<br />
1. Por esta causa (toutou charin). Uso de charin (acusativo de charis) como preposición con el genitivo y refiriéndose al precedente argumento acerca de<br />
la gracia electiva de Dios. Es posible que Pablo comenzara a pronunciar la oración que aparece en los versículos 14–21 cuando repite toutou charin. Si es así, es<br />
desviado por sus propias palabras «prisionero de Cristo Jesús por vosotros los gentiles» (ho desmios tou Christou Iësou huper humön tön ethnön) para exponer<br />
en un rico párrafo (1–13) el uso que Dios ha hecho de él para los gentiles.<br />
2. Si es que habéis oído (ei ge ëkousate). Condición de la primera clase con ei y primer aoristo de indicativo en voz activa y con la partícula intensiva ge<br />
que da un delicado toque a todo ello. Acerca de oikonomian (mayordomía, dispensación, administración) véase 1:9; 3:9 y Colosenses 1:25.<br />
[p 505] 3. Por revelación (kata apokalupsin). No esencialmente diferente de di’ apokalupseös (Gá. 1:12). Ésta era la cualificación de Pablo para predicar<br />
«el misterio» (to mustërion. Véase 1:9). Como antes lo he escrito (kathös proegrapsa). Primer aoristo de indicativo en voz activa de prographö como en Romanos<br />
15:4, no presentar pictóricamente como en Gálatas 3:1. Pero, ¿dónde y cuándo? ¿Se trata de un aoristo epistolar para esta Epístola? Es posible. ¿Una Epístola<br />
anterior y perdida, como en 1 Corintios 5:9? También es una posibilidad abstracta. Brevemente (en oligöi). No = pro oligou, poco antes, sino como en Hechos<br />
26:28 «en un breve lapso de tiempo» = suntonös (Hch. 24:4), «brevemente».<br />
4. En vista de lo cual (pros ho). «Mirando a lo cual», «en conformidad a lo cual». Leyendo (anaginöskontes). Esta Epístola será leída en público. Del conocimiento<br />
profundo que yo tengo en el misterio de Cristo (tën sunesin mou en töi mustëriöi tou Christou). Mi «comprensión» (sunesin, Col. 1:9; 2:2). Cada sermón<br />
revela la comprensión que tiene el predicador del «misterio de Cristo». Si no comprende la mente de Cristo, no tiene llamamiento a predicar.<br />
5. En otras generaciones (heterais geneais). Caso locativo de tiempo. Ya ha reivindicado esta revelación para sí (v. 3). Ahora la afirma de todos los otros<br />
apóstoles y profetas de Dios.<br />
6. Que. No está en el texto griego. Pero la cláusula infinitiva (einai) es epexegética y da el contenido de la revelación, un giro común en el N.T. Ta ethnë está<br />
en acusativo de referencia general. Pablo tiene predilección por los compuestos con sun, y aquí emplea tres de ellos. Coherederos (sunklëronoma). Tardío y raro<br />
(Filón, inscripciones y papiros). Véase también Romanos 8:17. Miembros del mismo cuerpo (sunklëronoma). Primer ejemplo de este término en la literatura, y<br />
único, excepto en escritores eclesiásticos posteriores. Preuschen argumenta que es equivalente a sundoulos en Colosenses 1:7 (söma en sentido de doulos).<br />
Copartícipes (sunmetocha). Otra palabra tardía e infrecuente (Josefo). Sólo aquí en el N.T. En un papiro en el sentido de copropietario de una casa.<br />
7. Para este versículo véanse Colosenses 1:25; Efesios 1:19ss.; 3:2.<br />
1 Acerca de este giro, son dignas de consideración las siguientes palabras en defensa de la traducción «todo el edificio», que aparece en RVR77, V.M., BAS: «No tengo nada<br />
en contra de la eliminación del artículo, aunque sustentado por Alef corr , A, C, P, muchos cursivos, etc., en el versículo 21; pero esta traducción [de la Versión Revisada ingle‐<br />
sa] no tiene justificación alguna, aunque pudiera parecer correcta a primera vista ante la forma carente de artículo. Pero lo que sucede es que päsa hë oikodomë implicaría<br />
que el edificio estaba ya completo, en contradicción a la enseñanza expresa de la cláusula de que está sólo en curso de construcción—“va creciendo para ser un santuario<br />
sagrado en el Señor”—. Es así que los mismos revisores traducen päs oikos Israël [“Toda la casa de Israel”] en Hechos 2:36, aunque en el margen den “cada casa” …» Kelly,<br />
W.: «The Revised New Testament», en The Bible Treasury, dic. 1881, pág. 379 (N. del T.).