08.05.2013 Views

Descarga

Descarga

Descarga

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

~ 492 ~<br />

17. Anunció las buenas nuevas de paz (euëggelisato eirënën). Primer aoristo en voz media de euaggelizö. «Evangelizó la paz» tanto a judíos como a<br />

gentiles, «a los que estaban lejos» (tois makran) y «a los que estaban cerca» (tois eggus). Cristo pudo, mediante la Cruz y después de la Cruz, predicar aquel<br />

mensaje.<br />

18. Por medio de Él (di’ autou). Esto es, de Cristo. Los unos y los otros (hoi amphoteroi). «Nosotros los ambos» (judíos y gentiles). Acceso (tën prosagögën).<br />

El allegamiento, la introducción, como en Romanos 5:2. Por un mismo Espíritu (en heni pneumati). El Espíritu Santo. Al Padre (pros ton patera). Así<br />

aquí tenemos la Trinidad, como en 1:13ss. Las Tres Personas participan en la obra de la redención.<br />

19. Así que (ara oun). Dos partículas inferenciales (según ello, por tanto). Ya no (ouketi). No más. Advenedizos (paroikoi). Antigua palabra denotando morador<br />

al lado (cercano pero no dentro). Así Hechos 7:6, 29; 1 Pedro 2:11 (los únicos otros ejemplos del N.T.). Moradores justo fuera de la casa o familia de Dios.<br />

Conciudadanos (sunpolitai, vieja pero rara palabra, sólo aquí en el N.T.), miembros ahora de la politeia de Israel (v. 12), lo opuesto a xenoi kai paroikoi. De la<br />

familia de Dios (oikeioi tou theou). Vieja palabra de oikos (casa, familia), pero en el N.T. sólo aquí, en Gálatas 6:10 y 1 Timoteo 5:8. Los gentiles tienen ahora<br />

entrada en la familia de Dios (Ro. 8:29).<br />

20. Sobreedificados (epoikodomëthentes). Primer participio aoristo pasivo de epoikodomeö; para este verbo compuesto doble véanse 1 Corintios 3; 10 y<br />

Colosenses 2:17. El fundamento (epi töi themeliöi). Repetición de epi con el caso locativo. Véase 1 Corintios 3:11 para esta palabra. De los apóstoles y profetas<br />

(tön apostolön kai prophëtön). Genitivo de aposición con themeliöi, consistente en. Si uno se sorprende de que Pablo se refiriera de esta forma a los apóstoles,<br />

siendo que él era uno de ellos, se debe recordar que Pedro también hace lo mismo (2 P. 3:2). Pablo repite este lenguaje en 3:5. Siendo la principal piedra del<br />

ángulo Jesucristo mismo (ontös akrogönianiou autou Christou Iësou). Genitivo absoluto. El compuesto akrogöniaios aparece sólo en la LXX (primero en Is. 28:16)<br />

y en el N.T. (aquí, y en 1 P. 2:6). Se sobrentiende lithos (piedra). Jesús se había referido a sí mismo como la piedra, rechazada por los constructores (expertos)<br />

judíos, pero escogida por Dios como la cabeza del ángulo (Mt. 21:42), eis kephalën gönias. «Aquí la akrogöniaios es la piedra principal del fundamento en el<br />

ángulo de la estructura, mediante la que el arquitecto establece una norma para los soportes de los muros y paredes maestras de todo el edificio» (W. W. Lloyd).<br />

21. Cada edificio (de la Versión Revisada inglesa) (päsa oikodomë). Así, sin el artículo, Alef, B, D, G, K, L. Oikodomë es un término tardío compuesto por<br />

oikos y demö, construir para edificación como en Efesios 4:29, luego el edificio mismo, como aquí (Mr. 13:1ss.). El giro griego ordinario pide aquí «cada edificio»,<br />

no «todo el edificio» (Robertson, Grammar, pág. 772), aunque no está claro del todo cuál sea el significado. Cada creyente recibe el nombre de naos theou (1 Co.<br />

3:16). Se debe señalar el plural en Marcos 13:1 (oikodomai) refiriéndose a las varias partes del templo. Quizá sea ésta la idea aquí, sin una precisa definición de<br />

cada oikodomë. Pero hay ejemplos de päs sin el artículo donde la idea es «todo», como en päsës ktiseös (toda creación), Colosenses 1:15. 1 Bien ajustado (sunarmologoumenë).<br />

Compuesto doble de sun y harmologos (atadura; harmos, articulación, coyuntura, y legö), aparentemente acuñada por Pablo, y en el N.T. sólo<br />

aquí y en Efesios 4:16. Una metáfora arquitectónica. Para ser un santuario sagrado (eis naon hagion). No está el verbo «ser» en el griego. Literalmente «(crece) a<br />

templo santo». Toda la estructura con todos los oikodomai. Otra metáfora para el Reino de Dios con la que compárese la «casa espiritual» de Pedro (oikos<br />

pneumatikos) en la que cada creyente es una piedra viva edificada en ella (1 P. 2:5).<br />

22. También vosotros sois juntamente edificados (kai humeis sunoikodomeisthe). También vosotros los gentiles. Presente de indicativo pasivo (proceso<br />

continuo) del común y viejo verbo sunoikodomeö, edificar juntamente con otros o en base a una variedad de materiales como aquí. Sólo aparece aquí en el<br />

N.T. En 1 Pedro 2:5 Pedro emplea oikodomeisthe para el mismo proceso. Para morada (eis katoikëtërion). Palabra tardía (LXX), y en el N.T. sólo aquí y en Apocalipsis<br />

18:2. De katoikeö, morar, como Efesios 3:17. Es posible que la referencia a la «morada de Dios en el Espíritu» sea a cada uno de nosotros, y todos juntos<br />

creciendo (auxei) juntamente «para ser un santuario sagrado en el Señor», una noble concepción de la hermandad en Cristo.<br />

CAPÍTULO 3<br />

1. Por esta causa (toutou charin). Uso de charin (acusativo de charis) como preposición con el genitivo y refiriéndose al precedente argumento acerca de<br />

la gracia electiva de Dios. Es posible que Pablo comenzara a pronunciar la oración que aparece en los versículos 14–21 cuando repite toutou charin. Si es así, es<br />

desviado por sus propias palabras «prisionero de Cristo Jesús por vosotros los gentiles» (ho desmios tou Christou Iësou huper humön tön ethnön) para exponer<br />

en un rico párrafo (1–13) el uso que Dios ha hecho de él para los gentiles.<br />

2. Si es que habéis oído (ei ge ëkousate). Condición de la primera clase con ei y primer aoristo de indicativo en voz activa y con la partícula intensiva ge<br />

que da un delicado toque a todo ello. Acerca de oikonomian (mayordomía, dispensación, administración) véase 1:9; 3:9 y Colosenses 1:25.<br />

[p 505] 3. Por revelación (kata apokalupsin). No esencialmente diferente de di’ apokalupseös (Gá. 1:12). Ésta era la cualificación de Pablo para predicar<br />

«el misterio» (to mustërion. Véase 1:9). Como antes lo he escrito (kathös proegrapsa). Primer aoristo de indicativo en voz activa de prographö como en Romanos<br />

15:4, no presentar pictóricamente como en Gálatas 3:1. Pero, ¿dónde y cuándo? ¿Se trata de un aoristo epistolar para esta Epístola? Es posible. ¿Una Epístola<br />

anterior y perdida, como en 1 Corintios 5:9? También es una posibilidad abstracta. Brevemente (en oligöi). No = pro oligou, poco antes, sino como en Hechos<br />

26:28 «en un breve lapso de tiempo» = suntonös (Hch. 24:4), «brevemente».<br />

4. En vista de lo cual (pros ho). «Mirando a lo cual», «en conformidad a lo cual». Leyendo (anaginöskontes). Esta Epístola será leída en público. Del conocimiento<br />

profundo que yo tengo en el misterio de Cristo (tën sunesin mou en töi mustëriöi tou Christou). Mi «comprensión» (sunesin, Col. 1:9; 2:2). Cada sermón<br />

revela la comprensión que tiene el predicador del «misterio de Cristo». Si no comprende la mente de Cristo, no tiene llamamiento a predicar.<br />

5. En otras generaciones (heterais geneais). Caso locativo de tiempo. Ya ha reivindicado esta revelación para sí (v. 3). Ahora la afirma de todos los otros<br />

apóstoles y profetas de Dios.<br />

6. Que. No está en el texto griego. Pero la cláusula infinitiva (einai) es epexegética y da el contenido de la revelación, un giro común en el N.T. Ta ethnë está<br />

en acusativo de referencia general. Pablo tiene predilección por los compuestos con sun, y aquí emplea tres de ellos. Coherederos (sunklëronoma). Tardío y raro<br />

(Filón, inscripciones y papiros). Véase también Romanos 8:17. Miembros del mismo cuerpo (sunklëronoma). Primer ejemplo de este término en la literatura, y<br />

único, excepto en escritores eclesiásticos posteriores. Preuschen argumenta que es equivalente a sundoulos en Colosenses 1:7 (söma en sentido de doulos).<br />

Copartícipes (sunmetocha). Otra palabra tardía e infrecuente (Josefo). Sólo aquí en el N.T. En un papiro en el sentido de copropietario de una casa.<br />

7. Para este versículo véanse Colosenses 1:25; Efesios 1:19ss.; 3:2.<br />

1 Acerca de este giro, son dignas de consideración las siguientes palabras en defensa de la traducción «todo el edificio», que aparece en RVR77, V.M., BAS: «No tengo nada<br />

en contra de la eliminación del artículo, aunque sustentado por Alef corr , A, C, P, muchos cursivos, etc., en el versículo 21; pero esta traducción [de la Versión Revisada ingle‐<br />

sa] no tiene justificación alguna, aunque pudiera parecer correcta a primera vista ante la forma carente de artículo. Pero lo que sucede es que päsa hë oikodomë implicaría<br />

que el edificio estaba ya completo, en contradicción a la enseñanza expresa de la cláusula de que está sólo en curso de construcción—“va creciendo para ser un santuario<br />

sagrado en el Señor”—. Es así que los mismos revisores traducen päs oikos Israël [“Toda la casa de Israel”] en Hechos 2:36, aunque en el margen den “cada casa” …» Kelly,<br />

W.: «The Revised New Testament», en The Bible Treasury, dic. 1881, pág. 379 (N. del T.).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!