08.05.2013 Views

Descarga

Descarga

Descarga

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

~ 57 ~<br />

[p 62] 13. Velad, pues (grëgoreite oun). Ésta es la moraleja con todas las parábolas. Es inexcusable la falta de previsión. La ignorancia del momento de la<br />

segunda venida no es una excusa para la negligencia, sino una razón para estar dispuestos. Cada predicador se enfrenta con este rasgo de la naturaleza humana,<br />

dejar para mañana lo que debiera ser hecho hoy.<br />

14. Al irse de viaje (apodëmön). V.M.: «Yéndose al extranjero», alejándose de la propia gente (dëmos). A punto de salir al extranjero sería una traducción<br />

más correcta. Esta palabra ya tenía un largo empleo en este sentido. Hay una elipsis aquí que ha de ser suplida: Es como, o El reino de los cielos es como. Esta<br />

Parábola de los Talentos es muy similar a la Parábola de las Minas en Lucas 19:11–28, pero no son variaciones de la misma historia. Algunos autores atribuyen<br />

muy poca versatilidad a Jesús. Sus bienes (ta huparchonta autou). Sus pertenencias, participio neutro empleado aquí como sustantivo.<br />

15. A uno (höi men, höi de, höi de). El demostrativo hos, no el relativo. Un pulcro modismo griego. A cada uno conforme a su capacidad (kata tën idian dunamin).<br />

Cada uno recibió todo lo que podía manejar. El empleo que uno haga de sus oportunidades es la medida de su capacidad para más. Un talento representaba<br />

una considerable cantidad de dinero en aquel tiempo, cuando un denario era la paga de un día. Ver sobre 18:24 para el valor de un talento.<br />

16. En seguida (BAS) (eutheös). Comienzo del versículo 16, no final del 15. El temperamento negociante de este esclavo se ve por su diligencia. Con ellos<br />

(en autois). Empleo instrumental de en. Negoció (ërgasato), comerció con ellos. «Las vírgenes esperan, los esclavos trabajan» (Vincent). Hizo (epoiësen). Pero<br />

Westcott y Hort leen ekerdësen, ganó, como en el versículo 17. Kerdos significa interés. Este beneficio era del ciento por ciento.<br />

19. Ajustó cuentas con ellos (sanairei logon met’ autön). Lit., y ajusta cuenta con ellos. Como en 18:23. Deissmann (Light from the Ancient East, pág.<br />

117) da dos citas de papiros con este mismo modismo comercial, y un ostracón nubio que también lo presenta. Los antiguos escritores griegos no lo emplean.<br />

21. El gozo de tu señor (tën charin tou kuriou sou). La palabra chara o gozo puede referirse a la fiesta al volver el dueño. Lo mismo en el versículo 23.<br />

24. El que había recibido un talento (ho to talenton eilëphös). Nótese el participio perfecto activo para enfatizar que todavía lo tenía. En el versículo 20<br />

tenemos ho-labön (participio aoristo activo). Te conocía (egnön se). Segundo aoristo activo de indicativo. Conocimiento experimental (ginöskö) y empleo proléptico<br />

de se. Hombre duro (sklëros). Implacable, de duro trato, peor que austeros en Lucas 19:21, agarrado y tacaño. Donde no esparciste (hothen ou dieskorpisas).<br />

Pero este esparcir era el tamo resultante de la trilla del grano, no el esparcir de la semilla.<br />

26. Siervo malo y negligente (ponëre doule kai oknëre). De ponos (trabajo, enojo, perturbación, mal) y okneö (ser lento, holgazán, perezoso). Westcott y<br />

Hort hacen una pregunta de esta contestación hasta el fin del versículo 26. Se trata de un sarcasmo.<br />

27. Debías, pues (edei se oun). Sus propias palabras de excusa lo condenan. Era una necesidad (edei) que él no había visto. Los banqueros (tois trapezeitais).<br />

Los cambistas, agentes que cambiaban el dinero por una cuota, y que pagaban interés por el dinero. Palabra común en griego tardío. Hubiera recibido (egö<br />

ekomisamën an). Conclusión de un condicional de segunda clase (determinado como incumplido). La condición no está expresada, pero sí implicada. «Si hubieras<br />

hecho esto.» Con los intereses (sun toköi). No con «usura» en el sentido de extorsión u opresión. Usura sólo significa «uso». El término griego se deriva de<br />

tiktö, sacar, traer afuera. El interés compuesto al 6% dobla el capital cada veinte años. Es sorprendente lo rápidamente que ello se acumula si se mantiene durante<br />

siglos y milenios.<br />

«En el antiguo Imperio Romano el interés legal era el ocho por ciento, pero en transacciones usureras se prestaba al doce; veinticuatro e incluso cuarenta y<br />

ocho por ciento» (Vincent). Estas prácticas siguen existiendo en nuestras ciudades. La ley de Moisés no permitía el interés en los tratos entre hebreos, sino sólo<br />

con los extranjeros (Dt. 23:19 y 20; Sal. 15:5).<br />

30. El inútil (ton achreion). Inútil (a, privativo, y chreios, útil), y por ello no provechoso, perjudicial. No hacer nada es provocar un perjuicio.<br />

32. Todas las naciones (panta ta ethné). No sólo los gentiles, sino también los judíos. Cristianos y no cristianos. Este programa de juicio general ha sido<br />

desafiado por algunos eruditos que lo consideran como una composición propia del evangelista para exaltar a Cristo. Pero, ¿por qué no iba a pronunciar Cristo<br />

estas palabras si Él es el Hijo del Hombre y el Hijo de Dios, y era consciente de ello? Un Cristo «reducido» presenta problemas en todos los Evangelios, no sólo<br />

en el Cuarto Evangelio, y no menos en Q y en Marcos que en Mateo y Lucas. Ésta es una majestuosa imagen con la que cerrar la serie de parábolas acerca de<br />

estar dispuestos para la segunda venida. Aquí está el programa para cuando venga. «Soy consciente de que algunos críticos arrojan dudas sobre este pasaje.<br />

Pero la duda es muy voluntariosa. ¿Dónde se halla el segundo cerebro que hubiera podido inventar algo tan original y sublime como los versículos 35–40, 42–<br />

45?» (Sanday, Life of Christ in Recent Research, pág. 128). Como separa el pastor (hösper ho poimën aphorizei).<br />

Una figura común en Palestina. Por lo general, las ovejas son blancas y las cabras negras. Hay rebaños de ambas que se han alimentado juntas. Las cabras<br />

devastan los campos, y eliminan toda su vegetación. «En verdad, han extirpado muchas especies de árboles que en el pasado cubrían los montes» (Tristram,<br />

Natural history of the Bible, págs. 89ss.). El pastor está de pie ante la puerta, y desvía a las ovejas hacia la derecha, y las cabras hacia la izquierda.<br />

34. Desde la fundación del mundo (apo katabolës kosmou). El propósito eterno del Padre para sus elegidos en todas las naciones. El Hijo del Hombre en<br />

el versículo 31 es el Rey allí sentado en el trono en juicio.<br />

36. Me vestisteis (periebalete me). Segundo aoristo de indicativo, voz media, arrojado algo por encima de mí. Me visitasteis (epeskepsasthe me). Me cuidasteis,<br />

vinisteis a verme. Nuestro término «visitar» proviene del latín viso, video. Cf. nuestro término castellano «ir a ver».<br />

40. A mí me lo hicisteis (emoi epoiësate). Dativo de interés personal. Cristo se identifica con los menesterosos y con los que padecen. Esta conducta es<br />

prueba de la presencia de amor hacia Cristo y de semejanza a Él.<br />

42. No me disteis de comer (ouk edökate moi phagein). La repetición del negativo ou en 42 y 43 es como la caída de paladas de tierra sobre el ataúd o el<br />

hoyo. Es curiosa la sorpresa mostrada aquí tanto por las ovejas como por las cabras. Algunas ovejas creerán que son cabras y algunas cabras pensarán que son<br />

ovejas.<br />

46. Castigo eterno (kolasin aiönion). La palabra kolasin proviene de kolazö, mutilar o podar. Por ello, los que se aferran a la esperanza universalista emplean<br />

esta frase para denotar una poda que dura una era y que lleva finalmente a la salvación de las cabras, como disciplinaria y no penal.<br />

Existe la distinción señalada por Aristóteles entre möria (venganza) y kolasis. Pero se emplea el mismo adjetivo con kolasin y zöën. Si por etimología limitamos<br />

la duración de kolasin, nos encontramos igualmente con una zöën que dura sólo una era. No hay ni la más mínima indicación aquí en las palabras de Jesús<br />

de que el castigo no sea coetáneo con la vida. Podemos dejar todo esto al Rey que es el mismo Juez. La dificultad que se suscita con respecto al castigo condicional<br />

es pensar cómo una vida de pecado en el infierno puede ser cambiada a una vida de amor y obediencia.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!