08.05.2013 Views

Descarga

Descarga

Descarga

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

~ 369 ~<br />

mi defensa». De que soy acusado (hön egkaloumai). Genitivo con egkaloumai como en 19:40 o por atracción del acusativo del relativo (ha) al caso del antecedente<br />

(pantön).<br />

3. Sobre todo, porque eres experto (malista gnöstën onta se). O como el margen, «porque tú eres especialmente experto», según como se construya<br />

malista. Gnöstën es de ginoskö y significa un conocedor, un experto. Plutarco lo emplea y Deissmann (Light from the Ancient East, pág. 367) lo restaura en un<br />

papiro. Agripa tenía el cuidado del templo, la designación del sumo sacerdote, y el cuidado de las vestimentas sagradas. Pero el acusativo onta se causa problemas<br />

aquí viniendo tan inmediatamente después de sou (genitivo con epi). Algunos MSS. insertan epistamenos o eidös (conociendo), pero ninguno de ellos es<br />

genuino. Page lo toma como «gobernado por el sentido de pensamiento o de consideración». Knowling lo considera un anacoluto. Buttmann consideraba que se<br />

trataba de un acusativo absoluto según el antiguo giro griego. Tuchon es un caso de este tipo aunque se emplea como un adverbio (1 Co. 16:6). Es posible que<br />

exista uno en Efesios 1:18. Véanse otros ejemplos considerados en Robertson, Grammar, págs. 490ss. Costumbres y cuestiones (ethön te kai zëtëmatön). Tanto<br />

consuetudinum in practicis como quaestionum in theoreticis (Bengel). Agripa estaba cualificado para escuchar a Pablo [p 370] con conocimiento y equidad. Pablo<br />

comprende perfectamente el juego espectacular de toda la función, pero rehúsa callarse, y emplea esta oportunidad, por mínima que parezca, para conseguir que<br />

se le vuelva a oír acerca de los méritos de su caso, y para presentar las demandas de Cristo sobre este influyente hombre. Su discurso es una obra maestra de<br />

noble apologética. Con paciencia (makrothumös). Adverbio derivado de makrothumos. Sólo aquí en el N.T., aunque makrothumia aparece varias veces. La Vulgata<br />

tiene longanimiter. Longanimidad, aguante, lo opuesto a la impaciencia. Así, Pablo se toma su tiempo.<br />

4. Mi manera de vivir (V.M.) (tën men oun biösin mou). Con men oun Pablo pasa de la captatio benevolentina (vv. 1 y 2) «a la narratio o declaración de su<br />

caso» (Page). Biösis es de bioö (1 P. 4:2) y esto de bios (curso de vida). Éste es el único caso de biösis que se conozca, excepto por el Prólogo (10) de Eclesiástico<br />

y en una inscripción dada en la obra de Ramsay Cities and Bishoprics of Phrygia, vol. II, pág. 650. La saben (isäsi). Forma literaria en lugar del Koiné vernáculo<br />

oidasin. La temprana vida de Pablo en Tarso y Jerusalén era libro abierto para todos los judíos.<br />

5. Los cuales me conocen desde mucho tiempo atrás (proginöskontes me anöthen). Literalmente, «conociéndome de antemano» (tanto pro como<br />

anöthen), desde el comienzo de la educación pública de Pablo en Jerusalén (Knowling). Cf. 2 Pedro 3:17. Si quieren testificarlo (ean thelösin marturein). Condición<br />

de tercera clase (ean y el subjuntivo). Las tornas se han vuelto sobre la distinguida audiencia acerca de la reputación de Pablo en Jerusalén antes de su<br />

conversión. Conforme a la más rigurosa secta (tën akribestatën hairesin). Este es un verdadero superlativo (no elativo) y uno de los tres superlativos (también<br />

hagiötatos, Jud. 20; timiötatos, Ap. 18:12; 21:11) en -tatos en el N.T. (Robertson, Grammar, págs. 279ss., 670), aunque bien comunes en la LXX y en los papiros.<br />

Hairesin (elección) se emplea aquí de un modo propio con fariseos (Josefo, Vida, 38). Religión (thrëskeias). De Thrëskeuö y esto de thrëskos (Stg. 1:26), antigua<br />

palabra denotando adoración religiosa o disciplina, común en los papiros e inscripciones (Moulton y Milligan, Vocabulary) para denotar un culto reverente, no un<br />

mero ritual externo. En el N.T. sólo aquí, Santiago 1:26ss. y Colosenses 2:18. Viví como fariseo (ezësa Pharisaios). Posición enfática. Pablo conocía las reglas de<br />

los fariseos y jugó la partida de una manera plena (Gá. 1:14; Fil. 3:5ss.). El Talmud pone en claro qué era la vida de un fariseo. Pablo había venido a ser uno de<br />

los líderes y estrella de esperanza para su secta.<br />

6. Y ahora (kai nun). Un acusado contraste entre su vida y el presente. Por la esperanza … estoy sometido a juicio (ep’ elpidi—krinomenos). La esperanza<br />

de la resurrección y del prometido Mesías (13:32). Page llama a los versículos 6 a 8 un paréntesis en la línea argumental de Pablo, mediante la que muestra que<br />

su vida en Cristo es un verdadero desarrollo de lo mejor en el fariseísmo. Reanuda su narración en el versículo 9, pero los versículos 6 a 8 son el núcleo de su<br />

defensa, ya presentada en Gálatas 3 y Romanos 9 a 11, donde demuestra que los hijos de la fe son la verdadera descendencia de Abraham.<br />

7. Nuestras doce tribus (to dödekaphulon hemön). Palabra que sólo se encuentra aquí en el N.T. y en escritos judíos y cristianos, aunque dödekamënon<br />

(mes doce) es común en los papiros y dekaphulos (diez tribus) en Herodoto. El uso de esta palabra para el pueblo judío por parte de Pablo, como Santiago 1:1<br />

(tais dödeka phulais, las doce tribus), muestra que Pablo no sabía nada de «las diez tribus perdidas». Hay un cierto orgullo nacional y sentimiento de unidad a<br />

pesar de la dispersión (Page). Constantemente (en ekteneiäi). Una palabra tardía de ekteinö, estirar fuera, sólo aquí en el N.T., pero apareciendo en papiros e<br />

inscripciones. Page hace referencia a Simón y a Ana (Lc. 2:25–28) como ejemplos de judíos esperando la venida del Mesías. Nótese el acusativo de nukta kai<br />

hëmeran como en 20:31. Esperan alcanzar (elpizei katantësai). Esta esperanza mesiánica había sido el cordón de grana atravesando toda la historia judía. Hoy,<br />

lamentable es decirlo, es un cordón tristemente desgastado que llevan los judíos que rehúsan ver al Mesías en Jesús. Soy acusado por los judíos (egkaloumai<br />

hupo Ioudaiön). La misma palabra que se emplea en 23:28 (enekaloun), que véase, y por judíos, precisamente de entre todas las naciones de la tierra aquella<br />

cuya fuerza vital era esta misma «esperanza». Un giro tremendamente efectivo.<br />

8. Entre vosotros … increíble (apiston par’ humin). Esta vieja palabra apiston (a, privativo, y pistos) significa bien infiel (Lc. 12:46), bien incrédulo (Jn.<br />

20:27), bien increíble, como aquí. Pablo se vuelve repentinamente de Agripa a la audiencia (par’ humin, plural), la mayor parte de la cual estaba probablemente<br />

compuesta por gentiles, y se burlaban de la doctrina de la resurrección, como había sucedido también en Atenas (17:32). Que Dios resucite a los muertos (ei ho<br />

theos nekrous egeirei). Condición de la primera clase suponiendo que Dios, desde luego, resucita a los muertos. Sólo Dios puede hacerlo. Esta pregunta retórica<br />

no precisa de respuesta, aunque la narración que se reanuda en el versículo 9 da la cierta medida.<br />

9. Yo en verdad pensaba conmigo mismo (V.M.) (ego men oun edoxa emautöi). Construcción personal en lugar de impersonal, un toque estilístico literario.<br />

El «egoísmo» de Pablo se ve frustrado, como tantas veces es el caso. Que debía (V.M.) (dein). Infinitivo, la construcción usual con dokeö. La necesidad y el<br />

sentido del deber impulsaron a Pablo hasta este gran pecado (ver 23:1), lo que comúnmente es lo que sucede con los perseguidores. Contrarias (V.M.) (enantia).<br />

Una palabra antigua (adjetivo), frente a, opuesto (Hch. 27:4), y luego hostil a, como aquí.<br />

10. Yo encerré (pollous te katekleisa). Aoristo efectivo activo de katakleiö, antigua palabra, cerrar como una trampa de acceso, una trampilla, en el Nuevo<br />

Testamento sólo aquí y en Lucas 3:20. Doble uso de te, esto es, haciendo lo uno y lo otro. Habiendo recibido poderes de los principales sacerdotes (tën para tön<br />

archiereön exousian labön). «La autoridad», literalmente. Pablo era el perseguidor oficial de los santos bajo la autoridad del Sanedrín. Menciona a los «principales<br />

sacerdotes» (que eran saduceos), aunque él mismo era fariseo. Ambos partidos estaban coligados contra los santos. Y cuando los mataban (anairoumenön te<br />

autön). Genitivo absoluto con el participio presente pasivo de anaireö. Yo di mi voto (katënegka psephön). «Eché mi piedrecita» (negra). Los antiguos griegos<br />

empleaban piedrecitas blancas para la absolución (Ap. 2:27) y negras para condenar, como se usa aquí (los dos únicos casos de empleo de esta palabra en el<br />

N.T.). La frase de Pablo (que no se encuentra en ningún otro lugar) es más vívida que el usual término katapsephizö para votar. Literalmente, echaban las piedras<br />

dentro de la urna. Cf. sumpsëphizö en Hechos 19:19, sugkatapsephizö en Hechos 1:26. Si aquí se toma literalmente el lenguaje de Pablo, era miembro del Sanedrín<br />

y por ello mismo estaba casado al emprender la persecución. Esto es bien posible, aunque no estaba casado cuando escribió 1 Corintios 7:7ss., sino que<br />

estaba viudo. Es posible tomar el lenguaje en sentido figurado para denotar aprobación de las acciones del Sanedrín, pero no es tan natural.<br />

11. Castigándolos (timorön). Es la antigua palabra timöreö, originalmente dar ayuda, socorrer (timöros, de timë, y ouros), y luego vengar (el honor). En el<br />

N.T. sólo aquí y en 22:5. Procuraba obligarlos a blasfemar (BAS) (ënagkazon blasphëmein). Conativo imperfecto de anagkazö, un antiguo verbo derivado de

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!