10.05.2013 Views

JEFFADAMS – Salmo 119 Una odisea al corazón de Dios

JEFFADAMS – Salmo 119 Una odisea al corazón de Dios

JEFFADAMS – Salmo 119 Una odisea al corazón de Dios

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

280 SALMO <strong>119</strong>: UNA ODISEA AL CORAZÓN DE DIOS<br />

<strong>Dios</strong>. Este es el versículo que resume el tema <strong>de</strong> esta estrofa, y <strong>de</strong> este s<strong>al</strong>mo.<br />

El proclama el tema con claridad: «tus testimonios». N o hay duda respecto <strong>al</strong><br />

tema <strong>de</strong> discusión. El <strong>S<strong>al</strong>mo</strong> <strong>119</strong> menciona la Biblia en todos sus versículos,<br />

s<strong>al</strong>vo tres <strong>de</strong> ellos (S<strong>al</strong>. <strong>119</strong>:90, 122, 132).<br />

<strong>Una</strong> y otra vez hemos visto tanto la profundidad como la certeza <strong>de</strong>l compromiso<br />

que David tiene con la P<strong>al</strong>abra <strong>de</strong> <strong>Dios</strong>. La <strong>de</strong>cisión está hecha.<br />

David no piensa volver atrás. Aun en medio <strong>de</strong> su pecado y <strong>de</strong>sobediencia,<br />

David estaba dispuesto a cumplir su compromiso con la P<strong>al</strong>abra <strong>de</strong> <strong>Dios</strong>. El<br />

iba a creerla por siempre y para siempre.<br />

La <strong>de</strong>claración que hace en el versículo 152 muestra el <strong>corazón</strong> <strong>de</strong> su vida y<br />

el secreto <strong>de</strong> su po<strong>de</strong>r para con <strong>Dios</strong>. «Haceya mucho que he entendido tus testimonios,<br />

quepara siempre los has establecido». David sabe que <strong>Dios</strong> ha establecido<br />

sus testimonios para siempre. ¿Qué quiere <strong>de</strong>cir David <strong>al</strong> afirmar «hace ya<br />

mucho que he entendido»? Existen dos maneras <strong>de</strong> enten<strong>de</strong>r esta afirmación.<br />

Las dos son correctas. Usu<strong>al</strong>mente, si el lenguaje bíblico es ambiguo, más <strong>de</strong><br />

uno <strong>de</strong> los significados admisibles <strong>de</strong> una p<strong>al</strong>abra o frase es correcto. En un<br />

sentido muy liter<strong>al</strong>, David dice que <strong>de</strong>s<strong>de</strong> los días <strong>de</strong> su juventud, «hace ya<br />

mucho», él ha tenido la convicción <strong>de</strong> que los testimonios <strong>de</strong> <strong>Dios</strong> han sido<br />

establecidos para siempre. Esta es indudablemente una afirmación cierta, la<br />

cu<strong>al</strong> es admitida por la construcción gramática <strong>de</strong> la frase.<br />

Existe otro sentido en el cu<strong>al</strong> se pue<strong>de</strong> enten<strong>de</strong>r esta frase, si nos percatamos<br />

<strong>de</strong> que la p<strong>al</strong>abra hebrea que David usa para <strong>de</strong>cir «hace mucho» se<br />

traduce <strong>de</strong> diversas maneras en la Biblia, siendo unas <strong>de</strong> ellas «antiguo»,<br />

como en las frases «tiempos antiguos» o «días antiguos». Esta p<strong>al</strong>abra usu<strong>al</strong>mente<br />

se refiere a generaciones pasadas <strong>de</strong> personas. Es este segundo sentido<br />

el que pienso que probablemente David tenía en mente cuando dijo estas<br />

p<strong>al</strong>abras. Lo que quiere <strong>de</strong>cir David es que él ha entendido a través <strong>de</strong>l conocimiento<br />

transmitido por las generaciones anteriores <strong>de</strong> los tiempos antiguos,<br />

que la P<strong>al</strong>abra <strong>de</strong> <strong>Dios</strong> ha sido establecida para siempre.<br />

Este es el sentido que norm<strong>al</strong>mente tienen la p<strong>al</strong>abra «antiguo» y las frases<br />

«tiempos antiguos» y «días antiguos» cuando figuran en la Biblia. Aquí<br />

hay unos cuantos ejemplos <strong>de</strong> las <strong>de</strong>cenas <strong>de</strong> veces que aparece este tipo <strong>de</strong><br />

expresión en la Biblia. «En la heredadqueposeas en la tierra queJehová tu <strong>Dios</strong><br />

te da, no reducirds los límites <strong>de</strong> la propiedad<strong>de</strong> tu p1'ójimo, quefijaron los antiguos»<br />

(Dt. 19:14). «Acuérdate <strong>de</strong> los tiempos antiguos, consi<strong>de</strong>ra losaños<strong>de</strong> muchas<br />

generaciones; pregunta a tu padre, y él te <strong>de</strong>clarara; a tus ancianos, y ellos te<br />

dirán» (Dt. 32:7).<br />

Este tipo <strong>de</strong> expresión ocurre múltiples veces en los s<strong>al</strong>mos. «Oh <strong>Dios</strong>, con<br />

nuestros oídos hemosoído, nuestros padresnoshan contado, la obra que hiciste en sus<br />

días, en lostiemposantiguos» (S<strong>al</strong>. 44:1). «Abriré mi boca enproverbios; hablaré<br />

cosas escondidas <strong>de</strong>s<strong>de</strong> tiemposantiguos» (S<strong>al</strong>. 78:2).<br />

Isaías también sabia que habia una verdad establecida <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el tiempo <strong>de</strong><br />

los «antiguos». «[eboud, tú eres mi <strong>Dios</strong>; te ex<strong>al</strong>taré, <strong>al</strong>abarétu nombre, porque<br />

hashecho maravillas;tus consejos antiguossonverdady firmeza» (Is. 25;1). «Acordaos<br />

<strong>de</strong>lascosas pasadas <strong>de</strong>s<strong>de</strong> los tiempos antiguos; porqueyo soy <strong>Dios</strong>, y no hay otro<br />

<strong>Dios</strong>, y nada hay semejante a mí» (Is. 46:9).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!