12.07.2015 Views

2 - Academia de la Llingua Asturiana

2 - Academia de la Llingua Asturiana

2 - Academia de la Llingua Asturiana

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Faréles namás col <strong>de</strong>señu d'esc<strong>la</strong>riar el mio asomual prencipiar y perfacer esti l<strong>la</strong>bor.1. Nesti evanxeliu <strong>de</strong> san Xuan atopamos en xuegutres Ilingües.De mano, I'araméu. Ye <strong>la</strong> Ilingua na que se comunicó'lVerbu etenru. <strong>Llingua</strong> popu<strong>la</strong>r, non comu l'hebréu que yera<strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> tmloxía, el drechu, <strong>la</strong> Iliteratura, el cultu. Xesúsfa<strong>la</strong>ba una Ilingiia probe, y nuna modalidá dialeutal.Y esa ye <strong>la</strong> que ta comu tresfondu d'esti evanxeliu.Ei testu pasó ilempués a un iiingua d'algaulc universal,anque non <strong>de</strong>smididamente acuriusada, <strong>la</strong> koiné. D'éstaye d'on<strong>de</strong> se fizo'l treslláu qu7agora presentamos.La nuesa, <strong>la</strong> llingua asturiana, ye lo que ye. Una Ilingua<strong>de</strong>l pueblu. Nun pue dicise ve seya ésta <strong>la</strong> primeravegada v e l'evanxeliu allega'n hable. Amás <strong>de</strong> <strong>la</strong> versiónplumiada nel sieglu XIX <strong>de</strong>l <strong>de</strong> Matéu, <strong>de</strong>n<strong>de</strong> sieglos axentesdiversos <strong>de</strong>splicaren el mensaxe en pal<strong>la</strong>bres, imáxenesy xircvs autótonos. Pero ye cierto qu'ésta ye <strong>la</strong> primera vegadaque'un testu bíblicu se presenta n'asturianu normalizáu.Y tien <strong>la</strong> dinidá <strong>de</strong> ser respaldáu po<strong>la</strong> <strong>Aca<strong>de</strong>mia</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong><strong>Llingua</strong> <strong>Asturiana</strong>.Antonio Padil<strong>la</strong>, pa<strong>la</strong> so obra NUEVA LUZ, anunciaque prósimamente va trascribir esti evanxeliu n'asturianu,en braille y primero va grabalu'n cassettes pa facelu allegara los mil quinientos ciegos qu'hai n'Asturies.2. El mensaxe conteníu nel evanxeliu taba <strong>de</strong>stináupor Cristu a que se-pos nunciase a toles xentes.Y xentes, lo que se diz pueblos, tán costituíos por munchoselementos, ún d'ellos ye ensin dulda <strong>de</strong> ningún xéneru<strong>la</strong> llingua. Mientres haig una Engua na que nun tea predica~'nun se pue dicir, fa<strong>la</strong>ndo rigurosamente, que teapercompliu'l mandáu <strong>de</strong> Xesús.3. Sabío ye que Ia nuestra llingua materna ta nunescondiciones mui precaries <strong>de</strong> les que ma<strong>la</strong>mán que, polesfuenu <strong>de</strong> munchos, fai tiempu que se ta irguiendo conespoxigue d'alvirtir.Pero entá ye una llingua marxinada nel so propiu l<strong>la</strong>r.Entá hai munchos que s'avergoñen <strong>de</strong> fa<strong>la</strong>lo <strong>de</strong><strong>la</strong>ntrelos cultos y los po<strong>de</strong>rosos. Entá ye llingua que, mesmo alos que tamos lloñe <strong>de</strong> ser analfabetos, nun mos premitemovemos co<strong>la</strong> seguridá y facilidá d'otres llingües peremportantes.Entá hai munchos escolinos que tán obligaos aentrar na ensiñanza <strong>de</strong>xando <strong>de</strong> I<strong>la</strong>u'l sistema <strong>de</strong> formu<strong>la</strong>cionesque-yos ye ñatural. Esto, comu mui bieo sahíc pe,allúgalos <strong>de</strong> primeres nuna situación <strong>de</strong> <strong>de</strong>sventaxa queyosva resultar difícile <strong>de</strong> pervo<strong>la</strong>r. Y, en tou casu, emplicauna alienación cultural.Pos bien, on<strong>de</strong> quiera qu'atopemos algo que tea sometío,algo o alguién que carez, ye urxente una atuación iliberadora.Esto, que tuvo almitío <strong>de</strong> siempres pa les malicuresy <strong>la</strong> probitú, ya ta almitío güei pa l'ación sindical y política,pa <strong>la</strong> <strong>de</strong>fensa y curiáu <strong>de</strong>l paisaxe. ¿Y nun va tar xustificaopa una ayalga <strong>de</strong> tanta valieza comu ye <strong>la</strong> Ilingua?creyo qu'aquellos ciudadanos d'esti Uar nuestm que,bien <strong>de</strong>n<strong>de</strong> una convición <strong>de</strong>mocrática, o bien <strong>de</strong>n<strong>de</strong> p<strong>la</strong>ntiyamientosevanxélicos, profesen una estimanza <strong>de</strong>l home,tienen toos <strong>la</strong> responsahilidá <strong>de</strong> <strong>de</strong>salienar <strong>la</strong> llingua y elsentimientu <strong>de</strong>l asturianu tocante a el<strong>la</strong>.Tamién ye mester cayer na cuenta qu'esiste un <strong>de</strong>moñumudu y sordu, que tanto-y dio que facer a Xesús. Y esi<strong>de</strong>gomiu, sordu y mudu, tamién tien estiñazaos a <strong>de</strong>llos<strong>de</strong> los nuestros amigos.Un pocu por toes estes coses entamé esti I<strong>la</strong>bor.Y non sólo pol fechu material <strong>de</strong> traducilo p asoleyalo.Non. Ye mester que-yos allegue a toos na llingua <strong>de</strong> so, napel<strong>la</strong>na que vibren, sienten, saben: na que tovieren lesprimeres perceicionec que los raigoñen na vida.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!