tos afznes Iian traído consi<strong>de</strong>rables tensiones, inclusofrancas hostilida<strong>de</strong>s. Des<strong>de</strong> su misma in<strong>de</strong>-~en~<strong>de</strong>ncia, el inventario <strong>de</strong> todas el<strong>la</strong>s arrojaríaun total <strong>de</strong> varios centenares. A<strong>de</strong>más, <strong>la</strong> situaciónno se ha modificado: basta con abrir cualquierdiario <strong>de</strong> nuestros días, y leer <strong>la</strong>s noticias que suministran,por ejemplo, sobre Honduras, Guatema<strong>la</strong>y Nicaragua, para convencernos <strong>de</strong> ello. Enesa America <strong>de</strong> hab<strong>la</strong> españo<strong>la</strong> no fue posible loque consiguieron los Estados Unidos <strong>de</strong>l Brasil(que es así csmo se <strong>de</strong>nomina el vasto país <strong>de</strong>lengua portuguesa). Un intento parecido, que hubieraunido <strong>la</strong>s tierras '<strong>de</strong>l istmo y <strong>de</strong>l Caribe enuna soia fe<strong>de</strong>ración estatal, no ilegó a cuajar, yasi tenemos en América Central los esiados máspequeños entre los proce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> <strong>la</strong>s antiguascolonias. En suma, toda <strong>la</strong> América <strong>de</strong> hab<strong>la</strong> castel<strong>la</strong>nasigue hab<strong>la</strong>ndo español. Ni tenemos <strong>la</strong> impresión<strong>de</strong> que se pretenda hab<strong>la</strong>r <strong>de</strong> culturas específicas(si <strong>de</strong>jamos a un <strong>la</strong>do algunas intcervencionesen sentido contrario, <strong>la</strong>s cuales, sin embargo,rro parecen muy arraigadas).b) Por otro <strong>la</strong>do, «<strong>la</strong> nación no siempre se explicamediante <strong>la</strong> lengua, ya que a veces correspon<strong>de</strong>a más <strong>de</strong> una so<strong>la</strong> lengua». Con ello queremos<strong>de</strong>cir que <strong>la</strong> i<strong>de</strong>nti,dad nacional no impi<strong>de</strong>qGe se si.entan <strong>la</strong>zos <strong>de</strong> comunión con otras lenguas(por <strong>la</strong>s que cobran sentido nacionalida<strong>de</strong>sdistintas). Ahora el caso típico es el <strong>de</strong> Suiza. Lossuizos se sienten suizos hasta <strong>la</strong> médu<strong>la</strong>. Son firmementesuizos. Pero hab<strong>la</strong>n alemán, francés oitaliano (según los cantones), sin contar los que,en menguado n ú m e r o, hab<strong>la</strong>n retorrománico(quienes, por varias razones, no son monolingües<strong>de</strong> esta lengua). Es cierto que, en <strong>la</strong> Suiza <strong>de</strong> hab<strong>la</strong>alemana, a menudo se han manifestado <strong>de</strong>seos<strong>de</strong> ,<strong>de</strong>sligarse <strong>de</strong>l alemán común. Cosa que seexplica por razones políticas: el caso más notablees el <strong>de</strong> <strong>la</strong> épuca <strong>de</strong> Hitler, en <strong>la</strong> que, para hacerpa.tente que no se sentían solidarios <strong>de</strong> <strong>la</strong> situaciónalemana, los suizos intentaron -afortunadamenteen vano- elevar el ~schwyzertüütsch~ alengua común general (como es sabido, el dialectosuizo-alemán es <strong>la</strong> modalidad hab<strong>la</strong>da en <strong>la</strong> Suizagermánica, <strong>la</strong> cual constituye una muestra permanentey estabilizada <strong>de</strong> diglosia entre el<strong>la</strong> y el«Hoch<strong>de</strong>utschn pangermánico). A pesar <strong>de</strong> estosintentos, los suizos .<strong>de</strong> hab<strong>la</strong> alemana se valen, entodas <strong>la</strong>s ocasiones <strong>de</strong> <strong>la</strong> *modalidad altas, <strong>de</strong> <strong>la</strong>única lengua alemana.Otro ejemplo, que ha cobrado actualidad enel II CongrGs Internacional <strong>de</strong> <strong>la</strong> Llengua Cata<strong>la</strong>na.recientemente celebrado (30 abril a 11 mayo<strong>de</strong> 19861, es el <strong>de</strong> los aragoneses <strong>de</strong> hab<strong>la</strong> cata<strong>la</strong>na.En los actos que se han <strong>de</strong>sarrol<strong>la</strong>do en <strong>la</strong> quetodo el mundo l<strong>la</strong>ma
presente d'e <strong>la</strong> lengua. En efecto, por un <strong>la</strong>do, esevia<strong>de</strong>nte <strong>la</strong> fuerza <strong>de</strong> <strong>la</strong> argumentación <strong>de</strong>l texto:pero, por el otro, no es menos evi<strong>de</strong>nte que ei catalánha ido realizándose (incluso ganando terreno,en muchos aspectos), no obstante no haberdispuesto <strong>de</strong> esos centros <strong>de</strong> po<strong>de</strong>r que el manifiestorec<strong>la</strong>ma. ¿Cómo se explica <strong>la</strong> contradicción?El catalán ha pcrdido mantenerse y aún prosperar.gracias a un factor que ha neutralizados <strong>la</strong> víaque parecía inevitable: <strong>la</strong>s actitu<strong>de</strong>s interesadas<strong>de</strong> sus habitantes, por su entereza, por su adbesión,por su lealtad lingüística».Y así estamos. Segizimos en ia discusióil sobresi <strong>la</strong> lengua ha <strong>de</strong> salvarse por <strong>la</strong>s estructuras opor <strong>la</strong>s actitu<strong>de</strong>s. El 11 Congreso <strong>de</strong> <strong>la</strong> Lengua Cata<strong>la</strong>na,que ha trataido a Pondo <strong>la</strong> cuestión, ha convertidoel dilema (estructuras o actitu<strong>de</strong>s) en unaadición aritmética: se requieren <strong>la</strong>s estructuras (ypor conseguir<strong>la</strong>s luchamos) y ias actitu<strong>de</strong>s (quepue<strong>de</strong>n suplir <strong>la</strong>s ausencias <strong>de</strong> aquél<strong>la</strong>s, mientrasluchamos, como digo, por conseguir<strong>la</strong>.^) .6.-Lahistoria <strong>de</strong> <strong>la</strong> lengua cata<strong>la</strong>na <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el sí-glo xvzzzNo sé si será ocioso recordarlo: 1) En 1659, porel Tratado <strong>de</strong> los Pirineos, quedaban amputadas,<strong>de</strong>l conjunto ,<strong>de</strong> <strong>la</strong> lengua cata<strong>la</strong>na, <strong>la</strong>s tierrassituadas al norte '<strong>de</strong>l Pirineo, que sin tardar muchoconstituirían el <strong>de</strong>partamento francés <strong>de</strong> losPirineos Orientales. 2) En 1716, ya terminada <strong>la</strong>guerra <strong>de</strong> Sucesión con <strong>la</strong> victoria <strong>de</strong>l primerBorbón Felipe V, éste sancionó el Decreto <strong>de</strong> iaNueva P<strong>la</strong>nta, a partir <strong>de</strong>l cual se emprendíanacciones represivas sobre el uso <strong>de</strong>l catalán, en <strong>la</strong>administración en general, en <strong>la</strong> administración<strong>de</strong> justicia, y, en el último tercio <strong>de</strong>l siglo, en <strong>la</strong>enseñanza.Estas medidas provocaron una obligaida situación<strong>de</strong> diglosia, que, iniciada, como $digo, a lo<strong>la</strong>rgo <strong>de</strong>l siglo XVIII, se mantuvo durante todo elsiglo XIX, y que viene sien,do combatida <strong>de</strong>s<strong>de</strong>comienzos <strong>de</strong>l presente, con resultados predominantementepositivos, pero también con seña<strong>la</strong>dosretrocesos. No creo que <strong>la</strong> diglosia <strong>de</strong> que hablonecesite justificación. Era inevitable: siendo elespañol <strong>la</strong> única lengua ensefiada en todos losniveles educativos y <strong>la</strong> única utiliza.da en 1a.s ocasionesl<strong>la</strong>madas solemnes <strong>de</strong> 10s usos lingüisticos(lengua escrita, lengua <strong>de</strong> los actos académicos,políticos, culturales, r-eligiosos, etc.) , difí,cil eraque alguna <strong>de</strong> estas ~anifestaciones se produjeraen catalb (por miis que éste nunca <strong>de</strong>j6 <strong>de</strong> emplearseen p:iblica'ciones .<strong>de</strong> variada índole). Loimportant,e, sin embargo, es qcle, con gran diferenciacon respecto a otras lenguas que se en.vontrabanen una situación parecida, el catalán sesalvó, y con él se salvó, más o meiios mortecina.una vaga i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> nación. A pesar <strong>de</strong> to~dos lcs~on'dicionam~entos adversos, los cata<strong>la</strong>nes se mantuvieronsorpren<strong>de</strong>ntemente fieles a <strong>la</strong> l,engua .<strong>de</strong>sus mayores, fenómeno que muchos consi<strong>de</strong>ranúnico en <strong>la</strong> historia .<strong>de</strong> <strong>la</strong> civilización (y quienesasí se pronun,cian son sociolingüistas .extranjeros).La entereza con qxe se mantuvo te lenguaen<strong>la</strong>zó con el periodo <strong>de</strong> <strong>la</strong> l<strong>la</strong>mada «Renaixenr;a~(O «renacer* <strong>de</strong> <strong>la</strong>s letras cata<strong>la</strong>na-S), cuyo comienzose fija tradicionalmente en 1833, año <strong>de</strong> <strong>la</strong>publicación <strong>de</strong> unos versos <strong>de</strong> B. C. Aribaz. Elhecho es que, a mediados <strong>de</strong>l siglo XIX, un puñado<strong>de</strong> hombres <strong>de</strong> letras acometió <strong>la</strong> tarea <strong>de</strong> recuperarpara el catalán su antigua condición <strong>de</strong> lengua<strong>de</strong> cultura,
- Page 5 and 6: La presencia de la llingua nos rnu
- Page 8 and 9: Una encuesta Ilinguística nel sieg
- Page 10 and 11: 29 .O) i Qué consecuencies importa
- Page 12 and 13: Herr 13, encontiando l'esporpolle d
- Page 14 and 15: de Bouhours, qu'esborria la distinc
- Page 16 and 17: es xoncíes a un llinguax francu, p
- Page 18: grupu humán nel que la llingua ye
- Page 21 and 22: 2. Na marina oriental asturiana rep
- Page 23 and 24: «juntos y unánimemente dijeron: Q
- Page 25 and 26: 13) La Moría (Llanes):Barriu d,e l
- Page 27 and 28: Siend,o abondos los exemplos del to
- Page 29 and 30: Per otra parte, estos testimonios a
- Page 31 and 32: que poder iguar aquellos; de mou es
- Page 33 and 34: otra mora - more, de non fácil int
- Page 35 and 36: c 1 a v i c u 1 a > llavía (Llena)
- Page 37 and 38: qu'enantes señalé na llingua. D'o
- Page 39 and 40: gurada por circunstancias política
- Page 41: 4.-¿Sedesprende una consecuencia?D
- Page 45 and 46: en el extranjero, se instaló en Ca
- Page 47 and 48: ta sociolingüística en todo el Pr
- Page 49 and 50: Vieyu altu alemán: sten (stan). Vi
- Page 51 and 52: a prehistórica n7Asturies7 preindo
- Page 53 and 54: (n > nn > E) con ciarru de la e en
- Page 55 and 56: Celta-bretón: barf 'barba'. Llítu
- Page 57 and 58: 11.-CONTAMÍN ('CONTAP'IINATIO') DE
- Page 59 and 60: le lleonés. FALISGA < fauvent)isca
- Page 61 and 62: 26.-ASTURIANU: GUARAR pro GORAR ( G
- Page 63 and 64: Esti sistema na crianza de pallabre
- Page 65 and 66: doropéu ten-/tan- 'estirar', 'este
- Page 67: Llatín-asturianu: YA < et (casteil
- Page 70 and 71: nel!a tamién 10s fitotopónimos de
- Page 72 and 73: les. Pertenez a éste últimu. 'Hai
- Page 74 and 75: entá quedan restos de lo ,que foi
- Page 76 and 77: iLArtosina ya Artedal ufiertan una
- Page 78 and 79: llinguas xermánicas. Ya d'orixen d
- Page 80 and 81: z g ; 3E K . M WO'Z k cjC O c dam 3
- Page 82 and 83: La cibiella ya una atadura feita pr
- Page 84 and 85: a. La Fayona: Monte, nlUrria.b. El
- Page 86 and 87: d. Suffresnu: Prau, tierra, El Cout
- Page 88 and 89: i a 64, ta presente nel nome .dlun
- Page 90 and 91: LIV. MIXACANEl mixacán ou meixacá
- Page 92 and 93:
dente. En Somiedu güei yá nun se
- Page 94 and 95:
Ya probable que 1 ya a vengan d'un
- Page 96 and 97:
-ada < - a tu m, - a t a m val tami
- Page 98 and 99:
touza); lleonesas ya aragonesas (to
- Page 100 and 101:
.SS A 9z.z 'd '.U .o :ape!l3 .yy'9E
- Page 102 and 103:
del Arca, gestada en ambientes no o
- Page 104 and 105:
matúrgicas con la tierra humedecid
- Page 106 and 107:
Texto de la Crónica Rutenm:(Segund
- Page 108 and 109:
'PPZ 'd '(986L 'l!P3) se!JWW :-!J9S
- Page 110 and 111:
Cintu. ElColgaes de la sierra La Fa
- Page 113 and 114:
La vía del CintuLos LlanosLa Mozqu
- Page 115 and 116:
humancs, aunque se conceptualicen c
- Page 117 and 118:
familia con documentación tanto hi
- Page 119 and 120:
4. Cuatro hablaron en presente y do
- Page 121 and 122:
pensaciones, en dinero y especies,
- Page 123 and 124:
sólo no son incompatibles, sino ne
- Page 125 and 126:
ción de la propia ralidad. Esta ve
- Page 127 and 128:
cue~ztio, que val pa tener pol cumb
- Page 132 and 133:
LLETRES VIEYESCarta de 188~En marzu
- Page 134 and 135:
duras, ij nó ,dice có la su" alta
- Page 136 and 137:
messura de la Ilingua. E 9 mUchu y
- Page 138 and 139:
á ñeruássu, facen el cuchu pa cu
- Page 140 and 141:
Campanes les de Toledu:Rollu el de
- Page 142 and 143:
vn seruiciu al tené cuEta del babl
- Page 144:
i háto comu hacienda, llamaos ási
- Page 147 and 148:
TRESS NOTES D'AMORÑidies les palla
- Page 149 and 150:
ti y polos tos fiyos, que tienen al
- Page 151 and 152:
MUYER: iYe polos fiyos polo que yo
- Page 153 and 154:
lo soilutos): -Perdóneme,padre; se
- Page 155 and 156:
porque esti tipu de «shows» (desa
- Page 157 and 158:
TRAVESTI: Nun puedo. Yeren muyeres.
- Page 159 and 160:
niéndose). Siga. Pero seya breve.
- Page 161 and 162:
nin muyer, voi quedar una risión,
- Page 163 and 164:
cia, muncha gracia! ¿Entendederes
- Page 168 and 169:
CARTA OFICIAL A LA R.A.E.Ilmo. Sr.
- Page 170 and 171:
-$4: p;.*1UTe a s3-e'~8 3'Si! o * g
- Page 172 and 173:
Dende'l pasáu mes d'mhobre «La Vo
- Page 174 and 175:
Telvino González, Evanxeliu de Sm
- Page 176 and 177:
y los homes quixeren más les teneb
- Page 178 and 179:
Hui dellos años, mumhos de nós, d
- Page 180 and 181:
Tamos falando de diferencies ente l
- Page 182:
nun tenga muita importancia, con ou
- Page 185:
ACABÓ D'EMPRENTASENOS TALLERESARTE