12.07.2015 Views

Maahanmuuttajiksi nimetyt. Etnografinen tutkimus eroista ja ...

Maahanmuuttajiksi nimetyt. Etnografinen tutkimus eroista ja ...

Maahanmuuttajiksi nimetyt. Etnografinen tutkimus eroista ja ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

52opetusta, maahanmuuttajien äidinkielen opetusta sekä tukiopetusta maahanmuuttajille.Suomea toisena kielenä opetettiin niille oppilaille, joiden suomen kielen taito ei ollutäidinkielentasoinen ”kaikilla kielitaidon osa-alueilla”. Suomen kielen opetustajärjestettiin erillisissä pienryhmissä (suomi 2) sekä eriyttämällä opetusta äidinkielen <strong>ja</strong>kir<strong>ja</strong>llisuuden eli suomen kielen tunneilla opetusmenetelmin <strong>ja</strong>/tai tukiopetuksen avulla.Tutkimusluokkani oli hyvä luokan maineessa. Luokalla opiskeli yhteensä 18 oppilasta,joista puolella oli, rehtorin sanoin, maahanmuutta<strong>ja</strong>oppilaan status. Myös luokansukupuoli<strong>ja</strong>kauma noudatti puolet <strong>ja</strong> puolet <strong>ja</strong>koa. Tutkimukseni päähenkilöt,maahanmuuttajiksi <strong>nimetyt</strong> tytöt, esiintyvät peitenimillä Amina, Maryam, Mirjeta, Yen <strong>ja</strong>Tiiu. Haastattelemani po<strong>ja</strong>t, peitenimiltään Aram <strong>ja</strong> Dardan, ovat keskeisessä sivuosassa.Tutkimushetkellä nuoret olivat 15–17-vuotiaita. Heidän vanhempansa olivat lähtöisinSomaliasta, Kosovosta, Virosta <strong>ja</strong> Vietnamista. Aram oli taustaltaan etniseltä taustaltaankurdi. Nuoret olivat asuneet Suomessa useamman vuoden tai koko ikänsä. Osan kokoperhe <strong>ja</strong> muita sukulaisia asui Suomessa, osalla toinen vanhemmista <strong>ja</strong>/tai osa perheestävanhempien synnyinmaassa.Vaikka tutkimukseni päähenkilöitä ovat juuri nämä nuoret, erityisesti tytöt, tarkastelentutkimuksessani kuitenkin ennemmin sitä ”maahanmuutta<strong>ja</strong>nuoruutta” <strong>ja</strong>”maahanmuutta<strong>ja</strong>tyttöyttä”, jota he kantavat mukanaan (vrt. Käyhkö 2006).Yleistettävyys ei ole laadullisen feministisen tutkimuksen kriteeri, vaan tiettyjenkokemusten <strong>ja</strong> kertomusten mielenkiintoisuus suhteessa aiempiin tutkimuksiin (Oinas2004, 216–217). En siis tavoittele yleistettävyyttä, vaan ero<strong>ja</strong> <strong>ja</strong> vaihtelevuutta. Nämänuoret ovat ”kokemusten kertojia” (Britzman 1995, 232; Tamboukou & Ball 2006, 253mukaan). Heidän kertomuksensa ovat osittaisia, mutta merkittäviä. Kertomukset eivät olepelkästään yksilöiden tarinoita vaan myös kulttuurisia <strong>ja</strong> ideologisia (Fairclough 1995;Foucault 1980; Bourdieu 1999). Samalla kun kertomukset maahanmuuttajuudestakumpuavat yksilöllisistä kokemuksista, ne myös ilmentävät kulttuurisia oletuksia <strong>ja</strong>tapo<strong>ja</strong> a<strong>ja</strong>tella (Bourdieu 1999). Sellaisena, kertomukset toimivat siltana yksilönkokemusten <strong>ja</strong> sosiaalisten suhteiden välillä. Siten, niiden analysointi voi olla

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!