03.03.2013 Views

LES SOURCES CONTEMPORAINES DU LAOS / - EFEO-Vientiane

LES SOURCES CONTEMPORAINES DU LAOS / - EFEO-Vientiane

LES SOURCES CONTEMPORAINES DU LAOS / - EFEO-Vientiane

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

8965 – 8980 Langues - Écritures - Linguistique /<br />

Vernaculars Languages - Writings - Linguistic<br />

8965. VIRAVONG Sila Maha, Histoire de la grammaire (en lao), Bangkok : s.n., 1997. L. 746<br />

8966. VIRAVONG Sila Maha, Lao grammar, pt. 2 (en lao), Jackson, MI : Pragmatics<br />

Inter-national, 1952, reprint 1981.<br />

8967. VONGVICHIT Phoumi, Grammaire lao (en lao), <strong>Vientiane</strong> : Imprimerie de l’amitié<br />

des jeunes lao-soviétiques, 2 e éd. revue et augmentée 1991, 290 p. L. 762<br />

♦ Voir Pierre-Bernard Lafont, Bibliographie du Laos, t. II (1962-1975), Paris : <strong>EFEO</strong>, 1978, p. 158, n° 1562,<br />

pour cet ouvrage publié à Sam Neua, Néo Lao Haksat, 1967, 292 p.<br />

8968. WAYLAND Ratree, « Lao expressives », Mon-Khmer Studies, n° 26, Special<br />

volume dedicated to Dr. David D. Thomas on the occasion on his sixty-fifth<br />

birthday, 1996, p. 217-231.<br />

8969. WERNER Klaus, Learning Lao for everybody (bilingue anglais-lao), <strong>Vientiane</strong> :<br />

State Printing Enterprise, 2 nd ed. 1994, 176 p.<br />

♦ Manuel d’apprentissage du lao, traduit de l’édition allemande de 1991.<br />

8970. WEROHA Seree, « Semantic considerations in interpreting inscriptions : illustrations<br />

from Lue, Lao, and Kammuang », in Carol J. Compton, John F. Hartmann (eds.),<br />

Papers on Tai languages, linguistics, and literatures : in Honor of William<br />

J. Gedney on his 77 th Birthday, DeKalb, IL : Center for Southeast Asian Studies,<br />

Northern Illinois University, 1992, p. 179-185. (Occasional paper, n° 16).<br />

8971. WESTERMEYER Rachel, WESTERMEYER Joseph J., « Tonal language acquisition<br />

among Lao children », Anthropological Linguistics, vol. 19, n° 6, 1977, p. 260-264.<br />

8972. WONGTHES Sujit, « Le Thaï est seulement un mélange de chinois et de lao » (en<br />

thaï), Silapa Watthanatham, numéro spécial, 1986.<br />

8973. WRIGHT Pamela Sue, A Lao grammar for language learners, Bangkok : Thammasat<br />

University Press, 1994, reprint 1996 (Journal of Language and Linguistics, n° 13,<br />

special edition).<br />

8974. WRIGHT Pamela Sue, « Lao writing and word breaks », Language and Life<br />

Journal, n° 1, 2003, p. 52-58.<br />

8975. X…, American national standard system for the romanization of Lao, Khmer, and<br />

Pali, New York, NJ : American National Standards Institute, Secretariat, Council<br />

of National Library and Information Associations, 1979, 14 p.<br />

8976. X…, Conversation viet-lao (bilingue vietnamien-lao), [Danang] : Éd. de Danang,<br />

1987, 118 p.<br />

8977. XIAO Haili, La langue lao (bilingue chinois-lao), Beijing : Éd. de l’enseignement<br />

et de recherche sur les langues étrangères, 1988, 2 vol., 289 p., 296 p. C. 175<br />

♦ Manuels pour les étudiants de première année.<br />

♦<br />

8978. YATES Warren G., SAYASITHSENA Souksomboun, Lao basic course, New York,<br />

NJ : Hippocrene Language Studies, reed. 1995, 423 p.<br />

♦ Réédition de l’ouvrage publié en 1970 par The Foreign Service Institute, US Government Printing Office.<br />

8979. ZHANG Liangming, « Premières études sur l’histoire de l’évolution de l’écriture<br />

lao » (en chinois), Études sur l’Indochine, n° 3, 1983, p. 33-35. C. 155<br />

8980. ZHANG Liangming, La langue lao (bilingue chinois-lao), Beijing : Éd. de l’enseignement<br />

et de recherche sur les langues étrangères, 1989, vol. 3, 302 p. ; vol. 4,<br />

365 p. C. 176<br />

720

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!