03.07.2013 Views

MILIEU ET AMBIANCE.

MILIEU ET AMBIANCE.

MILIEU ET AMBIANCE.

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

LEO SPITZER<br />

439<br />

Il serait intéressant d’imaginer que l’ambiance (des milieux)*,<br />

une fois créé, ait pu briser son lien syntaxique et son association<br />

spirituelle avec le milieu* technique, autorisé par son suffixe à une<br />

existence indépendante, et débarrassé de ses connotations âpres<br />

par le fait qu’il représentait une essence — et une essence est toujours<br />

spirituelle. Ainsi, on peut le considérer comme une<br />

depuis le Faust de Goethe, dans un passage qui décrit l’atmosphère<br />

particulière de la chambre de Gretchen : Méphistophélès, évaluant la<br />

probable influence sur Faust de la sensuelle atmosphère du lit de Gretchen,<br />

crée les vapeurs qui plus tard feront prisonnier le « sinnlichübersinnlicher<br />

Freier » :<br />

Sie (= Gretchen) wird bei einer Nachbarin sein.<br />

Indessen könnt Ihr ganz allein<br />

An aller Hoffnung künftiger Freuden<br />

In ihrem Dunstkreis satt Euch weiden<br />

Sur l’emploi méraphorique de Dunstkreis et de Atmosphäre, cf. Schulz (-<br />

Baseler) (il cite par exemple le Noah de Bodmer : Atmosphär des Stern ;<br />

dans le même ouvrage, on trouve aussi Dunstkreis der Erde, Luftkreis um<br />

den Kometen, et même Dunstmeer, welches die Sonn’aus ihn [la comète]<br />

herauszieht) ; en général, Dunstkreis semble en être arrivé à contenir un<br />

sens plus péjoratif qu’Atmosphäre (bien que, au temps de Herder,<br />

Atmosphäre fût plutôt péjoratif : « [die Muse] hat sich aus der Sphäre des<br />

Lebens in die Atmosphäre der Katheder versezt ») : par exemple der Dunstkreis<br />

der Politik suggère les vapeurs méphitiques des troubles intrigues.<br />

Cependant Atmosphäre ne s’accorde pas avec le mot français ni<br />

anglais ; c’est plutôt Stimmung (ce mot intraduisible) qui comporte<br />

l’évocation et la large référence qu’atmosphère a acquises dans ces<br />

langues. — J’ai lu qu’un café à Caracas, fréquenté par des émigrés allemands,<br />

portait le nom de Café Atmósfera : je me demande si ce nom<br />

n’est pas un pauvre ersatz de Café Stimmung. D’un autre côté, le mot<br />

Atmosphäre était employé dans le monde du cinéma allemand et renvoyait<br />

aux figurants qui assuraient l’arrière-plan historique d’un film<br />

(par ex., A. Polgar, Schwarz auf Weiss, Berlin, 1929 : « Statisterie der

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!