Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
462<br />
CONFÉRENCE<br />
Il benessere ambiente non era favorevole a quello sforzo interiore<br />
[de l’amour]. Un senso di benessere gli avvolgeva lo spirito<br />
come una fascia molle.<br />
En effet, c’était précisément un procédé magistral de la part<br />
de cet habile magicien de la langue de faire revivre un mot italien<br />
profondément enraciné (avec toute sa souplesse — servant soit de<br />
nom, soit d’adjectif) sans l’exposer au poids de l’exotisme. Sa<br />
tournure de phrase, ne révélant aucune inspiration étrangère,<br />
était de cette façon des plus heureuses, illustrant le thème horacien<br />
: « Multa renascentur quae jam cecidere… vocabula » (la<br />
devise du Vocabolario della prosa dannunziana, 1913, de Passerini).<br />
On sait combien D’Annunzio pouvait employer un matériau lexical<br />
archaïque afin d’inventer des mots pour désigner les créations<br />
modernes, où la nouveauté prenait place dans une ancienne tradition<br />
(verbale) (on se rappelle sa proposition de velívolo pour<br />
« avion » — cf. B. Migliorini, « Gabriele D’Annunzio e la lingua italiana<br />
», 1939). Cependant, en employant dans l’extrait ci-dessus il<br />
benessere ambiente, il fait entendre une nouvelle note par quoi,<br />
sous couvert d’archaïsme, il introduit un sentiment clairement<br />
moderne, très fin de siècle* : la conscience de la rupture entre<br />
l’homme et le milieu (ce que Croce a appelé le côté « fragmentaire<br />
» de son être face aux choses [Letteratura della nuova Italia,IV,<br />
52]). D’Annunzio lui-même a dit de son roman Trionfo della morte :<br />
« Io ho circumfuso di luce, di musica e di profumo le tristezze e le<br />
inquietudini del morituro » ; il a artificiellement tissé un ambiente<br />
autour de son personnage : l’homme et le milieu sont à présent<br />
réunis.<br />
L’italien ambiente a fini par hériter assez naturellement de<br />
toutes les significations que recouvrait milieu en français : on a<br />
ambiente sociale, ambiente morale ; dans certains cas en effet, ce<br />
n’est pas tant l’environnement concret de l’homme que le mot<br />
semble exprimer que l’humeur subjective dans laquelle il est