03.07.2013 Views

MILIEU ET AMBIANCE.

MILIEU ET AMBIANCE.

MILIEU ET AMBIANCE.

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

484<br />

CONFÉRENCE<br />

Ainsi Umwelt, avec ses connotations quasi-spatiales (comme<br />

l’indique le préfixe um- 12 ), devient le caractère constitutif de l’existence<br />

humaine. Aussi bien dans sa vie quotidienne que dans l’en-<br />

monde qui n’a jamais été si large ni si ouvert ! Ce Welt de Husserl (qui<br />

est l’Umwelt privé du préfixe √|ƒ§), Landgrebe le traduit en anglais par<br />

« life-world – le monde de la vie » (une création qui signifie simplement<br />

« le monde dans lequel nous vivons ») ; ce faisant, il est involontairement<br />

retourné à l’étymologie de world (« wer-alt », « époque, vie de<br />

l’homme », « saeculum »). Le terme ne signifie pas « environnement »,<br />

ni même « milieu » : il touche essentiellement à la théorie des<br />

« champs » et, dans la terminologie de Husserl, il est le mieux placé<br />

pour traduire ce terme technique de la physique (contrairement à<br />

milieu qui, nous l’avons vu, n’est pas entré dans le vocabulaire de la<br />

science moderne). — Il est bien connu que Husserl, en accord avec<br />

l’aphorisme de Condillac « Une science n’est qu’une langue bien<br />

faite », a formé pour ses besoins son propre langage en rendant explicites<br />

des connotations revenant aux mots allemands, parfois en restaurant<br />

leurs usages littéraux ou archaïques (pour un exemple de ce dernier<br />

fait, cf. le umbering médiéval qu’on retrouve dans Umring cité plus<br />

haut) ; il n’a cependant pas cédé à ce procédé dans la même excessive<br />

proportion qui caractérise Heidegger. — Celui-ci, qui adopta de<br />

manière générale l’approche de son maître, ne s’est pas intéressé au<br />

concept de « champ » (c’est pourquoi chez lui il y a une insistance sur<br />

le préfixe de Um-welt) ; il nous montre l’homme s’enracinant désespérément<br />

dans son Umwelt ; Umhaftes der Welt est la caractéristique principale<br />

de son Dasein = In-der-Welt-sein : avec lui, √|ƒ§- est rétabli dans<br />

toute sa force. Le propos de Heidegger n’est pas de révéler les structures<br />

au grand jour au point de se concentrer sur « l’environnementalité<br />

» [surroundedness] de l’homme. Il n’est pas surprenant qu’il ait abandonné<br />

l’Horizont de Husserl : il se pourrait qu’un mot étranger ne<br />

convînt pas à ses goûts linguistiques. Mais plus encore, ce terme, si<br />

attaché à la nature, révèle clairement son lien avec la théorie de la perception<br />

; il a de plus des connotations d’éloignement, alors que Heidegger<br />

préfère plutôt le « pathos de la proximité » ; il est fasciné davantage<br />

par les phénomènes manifestant Ichnähe : « Im dasein liegt eine

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!