03.07.2013 Views

MILIEU ET AMBIANCE.

MILIEU ET AMBIANCE.

MILIEU ET AMBIANCE.

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

492<br />

CONFÉRENCE<br />

celui-ci » — et le Lebensraum — « le monde dans lequel il doit lui<br />

(et son peuple avec lui) être permis de vivre », c’est-à-dire un<br />

monde qu’il doit développer par la conquête. Le monde intérieur<br />

des mystiques est devenu extraverti : dans l’index de l’Einführung<br />

in die Völkerpsychologie (1938) de Willy Helpach, le précédent candidat<br />

démocrate à la présidence du Reich qui devint nazi, on trouve<br />

« Umwelt, pp. 42 f. » (en caractères gras), renvoyant ostensiblement<br />

Oberfläche. Er ist stumpf geworden und hart gegen das Unwichtige,<br />

und, wie von einer alten Rinde umgeben, steht er unter den Menschen<br />

» (lettre du 8 août 1903). Si « l’arbre » Rodin a également plus de<br />

profondeur que de hauteur, c’est à cause de l’idée mystique suggérée<br />

par l’expression in sich selbst versenkt, de chute dans son propre lieu ou<br />

son propre « sol » (cf. note 10 de l’article principal) ; c’est un arbre qui<br />

croît vers ses racines. — Et c’est justement l’effort de Rilke (lettre du 11<br />

novembre 1906) de croître vers ses racines, et d’acquérir un espace<br />

intérieur et des choses intérieures, au détriment d’un développement<br />

vers l’extérieur et des biens extérieurs : « Es gibt vielleichts nichts so<br />

Eifersüchtiges wie meinen Beruf ; und nicht ein Mönchsleben wäre<br />

meines in eines Klosters Zusammenschluss und Abtrennung, wohl<br />

aber muss ich sehen, nach und nach zu einem Kloster auszuwachsen<br />

und so dazustehn in der Welt, mit Mauern um mich, aber mit Gott und<br />

den Heilligen in mihr, mit sehr schönen Bildern und Geräten in mihr,<br />

mit Höfen, um die ein Tanz von Säulen geht, mit Fruchtgärten, Weinbergen<br />

und Brunnen, deren Grund gar nicht zu finden ist. » Ainsi,<br />

Rilke, fidèle à la tradition augustinienne, a enrichi le nombre des sens<br />

intérieurs d’un « Raumsinn », dépouillé de tout élément possessif et<br />

impérialiste. Il est « profond » et non « superficiel ». — La même tendance<br />

« vers l’extérieur » a-rilkéenne de l’emploi de Lebensraum peut<br />

être observée dans l’emploi du mot Reich. On trouve dans la terminologie<br />

chrétienne de l’allemand l’expression Reich der Seele, en accord<br />

avec l’importance du monde intérieur du « royaume » dans l’Évangile<br />

(mein Reich ist nicht von dieser Welt — mon royaume n’est pas de ce monde).<br />

Le maintien par la République allemande de l’expression officielle<br />

Deutsches Reich était caractéristique dans son insistance sur la continuité<br />

des prétentions mondiales de l’Allemagne. Le Professeur Wörrer,

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!