19.07.2013 Views

PROFILING EUROPEAN CLIL CLASSROOMS

PROFILING EUROPEAN CLIL CLASSROOMS

PROFILING EUROPEAN CLIL CLASSROOMS

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

The Past Decade and the Next Millennium<br />

Hugo Baetens Beardsmore<br />

Vrije Universiteit Brussel<br />

The final decade of the 20 th century has witnessed a liberating explosion of initiatives<br />

in multilingual education. Confidence in the value of plurilingual skills has encouraged<br />

Europeans to break away from the dependence on North American immersion models<br />

for support and justification, enabling parents, schools and authorities to build up<br />

exciting programmes that take account of local, regional, national and international<br />

realities. The result has been that demand is outstripping supply for efficient, contentbased<br />

multilingual education in many countries. Ever more parents are willing to<br />

plunge their children into education partly conducted in more than one language, but<br />

teacher availability, materials provision, curricular adjustment and exit criteria are<br />

struggling to keep up with rapid evolution.<br />

Behind this encouraging development lie globalisation, computerisation, rationalisation<br />

and migration. It is proving ever more difficult to keep up in work, travel, recreation or<br />

information within the confines of a single language, the more so in Europe where<br />

mobility crosses language borders. Hence an increasing acceptance of the need to<br />

break through the restrictions of formal language lessons, which in spite of<br />

methodological progress, rarely produce high levels of plurilingual proficiency for the<br />

majority. Language lessons are vital for accuracy but do not provide sufficient contact<br />

time with a target language and need supplementing with opportunities to use language<br />

in meaningful activities.<br />

The variety of bilingual education programmes now available as models is striking,<br />

while constant monitoring by solid research is providing sophisticated insights into<br />

aspects of learning through a second and third language not known before. Authorities<br />

that never even considered implementing bilingual programmes have at times become<br />

the most supportive of innovation. The Netherlands (as in England and Austria) started<br />

bilingual content-matter education in the nineties, concentrating on secondary schools.<br />

Designers have had to reflect on the implications for final examination strategies. The<br />

Dutch insist on all final secondary exams for content matter being taken in Dutch, to<br />

avoid potential language shift, thereby affecting the curricular distribution of languages.<br />

This illustrates one effect of implementing bilingual programmes with a different strategy<br />

from that used in Germany, where final exams may be optionally taken in the two<br />

languages involved. Walloon Belgium has broken through entrenched resistance to<br />

any form of bilingual education since 1998 by allowing individual schools to set up<br />

controlled forms of content-matter teaching through two languages from primary school<br />

onwards if all the parties involved, parents, teachers, authorities, can guarantee the<br />

solidity of the project. France has encouraged earlier intensified contact with a second<br />

language as a subject while promoting initiatives in varied forms of bilingual education<br />

depending on the region. This is a major break away from the highly centralised, tightly<br />

controlled monolingual education of the past. In border areas, like the Alsace, primary<br />

schools can even offer a 50-50% spread across two languages from the very beginning.<br />

In Spain ever more schools are beginning early second language learning from the age of<br />

3 onwards, leading on to some form of bilingual content-matter teaching in primary<br />

school.<br />

10

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!