La condition du traducteur de Pierre Assouline - Centre National du ...
La condition du traducteur de Pierre Assouline - Centre National du ...
La condition du traducteur de Pierre Assouline - Centre National du ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
16<br />
<strong>La</strong> <strong>condition</strong> <strong>du</strong> tra<strong>du</strong>cteur<br />
xx e siècle, les tra<strong>du</strong>ctions ont augmenté <strong>de</strong> 50 %. Si cette progression a nettement<br />
profité à l’anglais, ce qui lui a permis d’étendre davantage encore<br />
son empire et sa domination, les langues d’origine <strong>de</strong>meurent très diverses.<br />
C’est peu <strong>de</strong> dire que le CNL a été essentiel dans cette évolution. De plus, on<br />
observe que la retra<strong>du</strong>ction commence à entrer dans les mœurs. Même si<br />
les éditeurs n’en sont pas encore à considérer que chaque génération mérite<br />
sa tra<strong>du</strong>ction, certains ont intégré le dicton allemand Einmal ist keinmal,<br />
« une fois ne suffit pas ». Comme le dit un critique : « Toute tra<strong>du</strong>ction est un<br />
meuble <strong>de</strong> style et une curiosité d’époque 4 ».<br />
Bourses, tarifs, commissions d’expertise : le CNL est aussi l’institution<br />
qui a le plus fait, <strong>de</strong>puis quarante ans, pour les tra<strong>du</strong>cteurs. Il les a toujours<br />
soutenus selon <strong>de</strong>ux axes : la professionnalisation <strong>du</strong> métier et la vérification<br />
<strong>de</strong> la qualité – quoi qu’il ne faille pas le confondre avec un comité <strong>de</strong> lecture<br />
ou une direction éditoriale <strong>de</strong> substitution. Il a aussi accompli un important<br />
rôle <strong>de</strong> médiation auprès <strong>de</strong>s éditeurs.<br />
Ainsi, si l’ATLF se tourne aujourd’hui vers le CNL, c’est que <strong>de</strong>puis 1993,<br />
elle n’a pas eu <strong>de</strong> réunion <strong>de</strong> travail avec le SNE, ce qui a entraîné une sérieuse<br />
dérive dans le respect <strong>du</strong> co<strong>de</strong> <strong>de</strong>s usages, signé par le SNE, la Société<br />
<strong>de</strong>s gens <strong>de</strong> lettres (SGDL), l’ATLF et la SFT en 1984. Sa <strong>de</strong>rnière mouture<br />
remonte à cette époque : elle était plus favorable aux tra<strong>du</strong>cteurs. Depuis,<br />
l’ATLF et le SNE ne se sont plus rencontrés. Voilà pourquoi il est urgent<br />
que les pouvoirs publics se saisissent à nouveau <strong>de</strong> cette question. Non pour<br />
complaire à une corporation, mais parce que la tra<strong>du</strong>ction, dont Umberto<br />
Eco nous dit qu’elle est « la langue <strong>de</strong> l’Europe », est au cœur <strong>de</strong>s échanges<br />
culturels. Elle est le nerf <strong>de</strong> la guerre en temps <strong>de</strong> paix entre les nations.<br />
Ce qui a changé<br />
Il y a en effet péril en la <strong>de</strong>meure. Il est d’abord économique. Une enquête<br />
socioprofessionnelle sur la situation <strong>de</strong>s tra<strong>du</strong>cteurs dans l’édition, menée<br />
pour l’ATLF à travers ses adhérents par Susan Pickford et Christian Cler,<br />
situe le décrochage au milieu <strong>de</strong>s années 1990. Entre 1996 et 2009, la rémunération<br />
moyenne a baissé <strong>de</strong> 15 %, passant <strong>de</strong> 23 euros à 20 euros le feuillet<br />
à partir <strong>de</strong> l’anglais. Durant la même pério<strong>de</strong>, le chiffre d’affaires <strong>de</strong> l’édition<br />
augmentait <strong>de</strong> 34 %. <strong>La</strong> paupérisation <strong>de</strong> la profession, déjà touchée par la<br />
suppression <strong>de</strong> l’abattement fiscal dont elle jouissait, n’a fait que s’aggraver.<br />
De plus, le comptage informatique <strong>de</strong> 1 500 signes, en lieu et place <strong>du</strong> feuillet<br />
25x60, l’unité <strong>de</strong> mesure conventionnelle, génère un manque à gagner. Bien<br />
4. Philippe <strong>La</strong>nçon, « Ich bin ein Döbliner », in Libération, 11 juin 2009.