20.02.2015 Views

La condition du traducteur de Pierre Assouline - Centre National du ...

La condition du traducteur de Pierre Assouline - Centre National du ...

La condition du traducteur de Pierre Assouline - Centre National du ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

20<br />

<strong>La</strong> <strong>condition</strong> <strong>du</strong> tra<strong>du</strong>cteur<br />

jeunes tra<strong>du</strong>cteurs environ sur le marché, alors qu’il y a environ 750 tra<strong>du</strong>cteurs<br />

professionnels inscrits à l’AGESSA, ce qui signifie que la tra<strong>du</strong>ction est<br />

leur source <strong>de</strong> revenus principale, les autres ont sans doute un autre métier 2 .<br />

Dans nombre <strong>de</strong> ces facultés, les masters sont inopérants car les professeurs<br />

ne sont pas tra<strong>du</strong>cteurs. Du moins n’ont-ils jamais pratiqué la tra<strong>du</strong>ction<br />

sur un plan professionnel. Pour l’anglais, ils sont majoritairement <strong>de</strong>s spécialistes<br />

<strong>de</strong> la langue ou <strong>de</strong> la culture attachées à une région linguistique,<br />

mais pas <strong>de</strong> la tra<strong>du</strong>ction littéraire. Quant au recrutement <strong>de</strong>s candidats, il<br />

se féminise à outrance. Telle est brutalement exposée la situation.<br />

Masters et tra<strong>du</strong>ction<br />

Le site <strong>de</strong> l’ATLF recense les principales formations universitaires francophones<br />

qui délivrent <strong>de</strong>s masters <strong>de</strong> tra<strong>du</strong>ction. Il en dénombre une dizaine,<br />

dont <strong>de</strong>ux à Bruxelles et une à Genève. Les voici, telles que répertoriées selon<br />

les langues concernées :<br />

w2 Allemand, anglais, arabe, espagnol, italien, portugais<br />

Université Paris VII - Denis Di<strong>de</strong>rot Master dit <strong>de</strong> Charles V<br />

Master <strong>de</strong> tra<strong>du</strong>ction littéraire professionnelle<br />

w2 Allemand, anglais, arabe, espagnol, italien, portugais, russe<br />

Université Paris VIII<br />

Master <strong>de</strong> tra<strong>du</strong>ction<br />

w2 Arabe, catalan, espagnol, portugais<br />

Université Lyon 2 - Faculté <strong>de</strong>s langues<br />

Tra<strong>du</strong>ction littéraire et édition critique<br />

w2 Allemand, anglais, italien, chinois, japonais, russe<br />

Université Jean-Moulin Lyon 3<br />

Master <strong>de</strong> tra<strong>du</strong>ction littéraire et rédaction éditoriale<br />

w2 Allemand, anglais, grec<br />

Université Marc-Bloch - Strasbourg-II - Institut <strong>de</strong> tra<strong>du</strong>cteurs,<br />

d’interprètes et <strong>de</strong> relations internationales<br />

Master en tra<strong>du</strong>ction/interprétation, mention tra<strong>du</strong>ction littéraire<br />

w2 Allemand, anglais, espagnol<br />

Université Bor<strong>de</strong>aux III, Michel <strong>de</strong> Montaigne<br />

2. Table ron<strong>de</strong> ATLF : Tra<strong>du</strong>ction/Édition : État <strong>de</strong>s lieux » in Vingt-sixièmes assises <strong>de</strong> la<br />

tra<strong>du</strong>ction littéraire Arles 2009, Actes Sud, 2010.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!