20.02.2015 Views

La condition du traducteur de Pierre Assouline - Centre National du ...

La condition du traducteur de Pierre Assouline - Centre National du ...

La condition du traducteur de Pierre Assouline - Centre National du ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

118<br />

<strong>La</strong> <strong>condition</strong> <strong>du</strong> tra<strong>du</strong>cteur<br />

<strong>du</strong>e selon laquelle les tra<strong>du</strong>ctions sont toujours plus difficiles à vendre. Ce<br />

qui reflète bien la tendance <strong>du</strong> milieu éditorial américain à sous-estimer les<br />

tra<strong>du</strong>cteurs 32 .<br />

<strong>La</strong> question <strong>de</strong> la visibilité <strong>de</strong>s tra<strong>du</strong>cteurs au sein même <strong>du</strong> mon<strong>de</strong> universitaire<br />

émerge dans les débats. Michael Holquist, Marjorie Perloff, Catherine<br />

Porter, les trois <strong>de</strong>rniers prési<strong>de</strong>nts <strong>de</strong> la Mo<strong>de</strong>rne <strong>La</strong>nguage Association,<br />

ont fait <strong>de</strong> la tra<strong>du</strong>ction le cœur <strong>de</strong> leur travail intellectuel. Les masters<br />

se multiplient, <strong>de</strong> même que <strong>de</strong>s centres d’étu<strong>de</strong>s spécialisées, tels que celui<br />

<strong>de</strong> l’Université <strong>du</strong> Texas à Dallas. Certaines facultés vont plus loin puisque<br />

certaines, dont l’université <strong>de</strong> l’Illinois avec Dalkey Archive Press, favorisent<br />

les publications ; d’autres assurent la promotion <strong>de</strong> la tra<strong>du</strong>ction, à l’instar <strong>de</strong><br />

University of Rochester avec son site Open Letter Books.<br />

Toutes choses remarquées dans un pays où il est « pratiquement impossible<br />

» <strong>de</strong> vivre comme tra<strong>du</strong>cteur indépendant, enten<strong>de</strong>z : en comptant<br />

sur ce seul moyen <strong>de</strong> subsistance 33 . Esther Allen, directrice <strong>du</strong> <strong>Centre</strong> pour<br />

la tra<strong>du</strong>ction littéraire <strong>de</strong> Columbia University, insiste sur la « stigmatisation<br />

» dont sont victimes les tra<strong>du</strong>cteurs : ainsi, il vaut mieux éviter <strong>de</strong> préciser<br />

cette qualité dans un Curriculum Vitae académique, et ne pas indiquer<br />

quelles œuvres on a tra<strong>du</strong>it lorsqu’on est candidat à un poste universitaire ;<br />

la tra<strong>du</strong>ction est considérée comme un travail <strong>de</strong> secon<strong>de</strong> main par rapport<br />

à la création 34 .<br />

Or ces hommes et femmes invisibles doivent cesser <strong>de</strong> l’être si l’on ne<br />

veut pas voir leur situation se dégra<strong>de</strong>r. Cela ne signifie pas qu’ils doivent se<br />

ruer sur les médias ; mais s’ils veulent obtenir une plus gran<strong>de</strong> reconnaissance,<br />

et voir évoluer leur statut, ils doivent assumer une part <strong>de</strong> l’exigence<br />

qu’entraîne la notoriété <strong>de</strong> l’auteur. Sinon, d’autres le font à leur place, à<br />

commencer par les écrivains-tra<strong>du</strong>cteurs, comme c’est le cas dans d’autres<br />

pays, dont l’Italie, au risque <strong>de</strong> brouiller le paysage. Il ne s’agit pas <strong>de</strong> proposer<br />

au tra<strong>du</strong>cteur <strong>de</strong> se livrer à un exercice d’ego-histoire à chacune <strong>de</strong><br />

ses tra<strong>du</strong>ctions, mais <strong>de</strong> le faire en <strong>de</strong> gran<strong>de</strong>s occasions, notamment la<br />

retra<strong>du</strong>ction d’un classique, ou le <strong>de</strong>rnier livre d’un auteur disparu, ou la<br />

fin d’un cycle. Juste pour inscrire dans l’esprit <strong>du</strong> lecteur le point obscur<br />

et lumineux où se noue l’intimité entre l’auteur et son tra<strong>du</strong>cteur. <strong>La</strong> mise<br />

à jour <strong>de</strong> cette osmose serait profitable à tous sans que nul ne la juge narcissique.<br />

32. Jennifer Howard, « Translators struggle to prove their aca<strong>de</strong>mic bona fi<strong>de</strong>s » in The Chronicle<br />

of Higher E<strong>du</strong>cation, Washington, 17 janvier 2010.<br />

33. Jennifer Howard, « Translators Struggle to Prove their Aca<strong>de</strong>mic Bona Fi<strong>de</strong>s » in The<br />

Chronicle of Higher E<strong>du</strong>cation, Washington, 17 janvier 2010.<br />

34. Richard Lea « Lost : translation » in The Guardian, 16 novembre 2007.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!