20.02.2015 Views

La condition du traducteur de Pierre Assouline - Centre National du ...

La condition du traducteur de Pierre Assouline - Centre National du ...

La condition du traducteur de Pierre Assouline - Centre National du ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

66<br />

<strong>La</strong> <strong>condition</strong> <strong>du</strong> tra<strong>du</strong>cteur<br />

tion, sont beaucoup moins aidés, quand ils le sont. Aux premiers l’excellence,<br />

aux autres le reste.<br />

À l’initiative <strong>du</strong> CEATL, une vaste et précieuse étu<strong>de</strong> a été menée en<br />

2006 dans 23 pays d’Europe sur les revenus comparés <strong>de</strong>s tra<strong>du</strong>cteurs, avant<br />

d’être diffusée en 2007. Ses auteurs, Holger Fock, Martin <strong>de</strong> Haan et Alena<br />

Lhotova reconnaissaient, certes, que les chiffres dont ils disposaient étaient<br />

aléatoires tant les statuts économiques, fiscaux et sociaux variaient, ce qui<br />

rendait hasar<strong>de</strong>use la comparaison. De plus, la rémunération à la page représentait<br />

un bon indicateur à <strong>condition</strong> <strong>de</strong> ne pas le considérer comme exclusif<br />

et <strong>de</strong> prendre en compte les systèmes <strong>de</strong> compensation en vigueur dans les<br />

pays nordiques ou les Pays-Bas. Il n’empêche. Le rapport se concluait sur<br />

une tonalité pessimiste, soulignant l’impossibilité générale <strong>de</strong> vivre correctement<br />

dans les <strong>condition</strong>s actuelles <strong>du</strong> marché 32 .<br />

Pis, dans certains pays, on l’a vu, en Italie, en Angleterre, en Espagne,<br />

il ne fait pas bon être tra<strong>du</strong>cteur. Il y est exploité et ne peut se permettre <strong>de</strong><br />

refuser ni les comman<strong>de</strong>s commerciales ni les tarifs abusifs, ni les surcorrections<br />

fautives ni l’absence <strong>de</strong> contrat. <strong>La</strong> tra<strong>du</strong>ction <strong>de</strong>s actes d’une Commission<br />

<strong>de</strong> droit international est payée six fois plus que celle d’un roman <strong>de</strong><br />

Günter Grass. Né en 1934, José Luis Lopez Munoz, tra<strong>du</strong>cteur <strong>de</strong> Faulkner,<br />

Scott Fitzgerald, Joyce Carole Oates en espagnol, fait figure d’ancien. Il en<br />

est à <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r simplement le respect <strong>de</strong> la Loi sur la propriété intellectuelle,<br />

régulièrement violée par les éditeurs 33 , non sans ajouter :<br />

« Tout le mon<strong>de</strong> se plaint mais les choses changeront lorsque les lecteurs<br />

protesteront contre la qualité <strong>de</strong>s tra<strong>du</strong>ctions ».<br />

On dira donc que c’est pire ailleurs. Ce qui ne console guère. On voit<br />

combien, pour acquérir leur statut actuel, les tra<strong>du</strong>cteurs français ont dû<br />

batailler, pendant <strong>de</strong>s années, dans l’esprit <strong>de</strong> résistance et <strong>de</strong> solidarité que<br />

développe toute action collective. On comprend qu’ils aient à cœur <strong>de</strong> le<br />

maintenir, c’est-à-dire <strong>de</strong> l’améliorer sans cesse, car stagner dans une société<br />

où tout avance, c’est reculer.<br />

32. Martin <strong>de</strong> Haan, table ron<strong>de</strong> ATLF : « la situation <strong>du</strong> tra<strong>du</strong>cteur en Europe » in Vingt<br />

quatrièmes assises <strong>de</strong> la tra<strong>du</strong>ction littéraire Arles 2007, Actes Sud, 2008.<br />

33. Javier Rodriguez Marcos, « Los tra<strong>du</strong>ctores levantan la voz » in El Pais, 6-6-2009.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!